1
00:00:17,076 --> 00:00:22,756
SECRETS OF ALCOVE

2
00:02:00,776 --> 00:02:02,938
In this car
three experts -

3
00:02:02,938 --> 00:02:05,662
French, English
and Italian -

4
00:02:05,662 --> 00:02:08,815
going to international
conference with your driver.

5
00:02:16,571 --> 00:02:19,699
Do you like to sing while driving?
- Yes, monsieur.

6
00:02:19,817 --> 00:02:23,101
I always drive at night
I sing - it helps me stay awake.

7
00:02:25,107 --> 00:02:27,208
Don't you think that
is it worth stopping?

8
00:02:27,208 --> 00:02:29,348
When the fog clears,
it will be calmer.

9
00:02:29,348 --> 00:02:30,900
Are you afraid, monsieur?

10
00:02:30,900 --> 00:02:34,399
No, I like to look at nature
and the fog hides everything.

11
00:02:34,399 --> 00:02:36,782
To our left is Sona.

12
00:02:36,888 --> 00:02:40,116
Sona? - Yes.
- Is it deep there?

13
00:02:40,116 --> 00:02:42,574
Oh, she's very
beautiful shores...

14
00:02:45,194 --> 00:02:46,618
Hey, stop!

15
00:02:47,052 --> 00:02:50,925
What's happened? - I saw
in front of us is a cart with hay.

16
00:02:50,925 --> 00:02:54,691
Hay? At this time of year?
- It's not about the hay, it's about the cart.

17
00:02:54,691 --> 00:02:56,304
I didn't see the cart.

18
00:03:00,249 --> 00:03:04,430
However, I'll use it
by chance. I'm sorry...

19
00:03:14,124 --> 00:03:17,290
Apparently we
at a railway crossing.

20
00:03:21,400 --> 00:03:23,141
The train is probably not far away.

21
00:03:24,238 --> 00:03:26,070
Let's see how it goes.

22
00:03:27,637 --> 00:03:29,777
I like to watch
on night trains.

23
00:03:31,305 --> 00:03:33,506
What kind of poets are these Englishmen!

24
00:03:33,506 --> 00:03:35,743
The only thing that makes them happy is the fog.

25
00:03:35,743 --> 00:03:39,369
I wonder if this is a commodity
train or passenger?

26
00:03:46,611 --> 00:03:50,775
But!.. Be careful,
We're on rails!

27
00:03:50,775 --> 00:03:54,501
Rike! Rike, go ahead!
Quicker! Go ahead, quickly!

28
00:03:54,501 --> 00:03:57,347
Damn it!
- What's happened?

29
00:03:57,347 --> 00:04:00,299
Now you will see that
will happen to us!

30
00:04:01,014 --> 00:04:05,667
Hurry up, Rike! Quicker!
- Hurry up! Fast!

31
00:04:18,704 --> 00:04:20,470
Passenger...

32
00:04:20,470 --> 00:04:22,592
A little more - and it would be
us a journey.

33
00:04:23,675 --> 00:04:24,971
The station is there.

34
00:04:26,574 --> 00:04:31,048
Yeah, it's a job...
- The fog let us down.

35
00:04:31,967 --> 00:04:36,363
Let me deal with him.
Monsieur, can I come see you?

36
00:04:36,363 --> 00:04:40,054
Yes, please... please come here...
- Thank you. - I didn’t even realize...

37
00:04:50,051 --> 00:04:53,279
Come in, gentlemen!
Make yourself at home.

38
00:04:53,987 --> 00:04:56,011
What an adventure!

39
00:04:56,011 --> 00:04:59,225
Damn, we're lucky
got out! - Don’t talk!

40
00:04:59,225 --> 00:05:03,218
And it would have hit me
if you were shot down by the 523rd!

41
00:05:03,218 --> 00:05:05,505
523rd?
- Yes, Paris-Nice.

42
00:05:05,505 --> 00:05:08,199
He's a little late
so I went to 120.

43
00:05:08,199 --> 00:05:11,391
At that speed you'd be fine
didn't feel it. - How nice!

44
00:05:11,391 --> 00:05:14,334
Damn fog here
it won't clear up until the morning.

45
00:05:14,334 --> 00:05:17,839
If you lie across, then
Four of us can fit here.

46
00:05:18,261 --> 00:05:20,906
Monsieur Latour, take a rest,
lie down on the bed.

47
00:05:22,448 --> 00:05:26,124
At my age you don't need much
sleep. Maybe you want...

48
00:05:27,450 --> 00:05:30,325
Well... a night without sleep -
it's not that difficult.

49
00:05:30,325 --> 00:05:32,887
One more night
nothing, but here are five...

50
00:05:33,421 --> 00:05:35,799
I remember one
incredible night.

51
00:05:35,799 --> 00:05:38,075
I would give it then
a million for a bed.

52
00:05:38,075 --> 00:05:40,728
Did you have a million?
- No, but I would give it.

53
00:05:40,728 --> 00:05:43,766
It was in France
after disembarkation.

54
00:05:43,882 --> 00:05:47,934
I haven't slept for more than five days,
you can imagine what it's like...

55
00:05:47,934 --> 00:05:52,629
And finally we stopped
in some small town.

56
00:05:52,880 --> 00:05:55,561
I couldn't wait to find
bed and sleep

57
00:05:56,226 --> 00:05:59,355
and fortunately I found
Madame Plisson's room.

58
00:06:10,631 --> 00:06:12,882
Madame Jeanne Plisson?
- It's me.

59
00:06:12,882 --> 00:06:16,526
Ticket to stay. Captain
Davidson, 5th Airborne.

60
00:06:16,526 --> 00:06:18,416
I was waiting for you, captain.

61
00:06:25,221 --> 00:06:28,585
Am I too late? - No.
I wasn't expecting you earlier.

62
00:06:28,585 --> 00:06:31,403
Come on, I'll show you
you your room.

63
00:06:39,043 --> 00:06:41,927
Here... as you can see,
quite simple...

64
00:06:41,927 --> 00:06:45,483
But... there's only one bedroom?
Won't you sleep yourself?

65
00:06:45,483 --> 00:06:47,622
I'm already used to it, captain.

66
00:06:47,622 --> 00:06:50,782
All the officers spending the night
here, they leave early in the morning,

67
00:06:50,782 --> 00:06:54,092
don't linger.
I sleep when they are not there.

68
00:06:55,013 --> 00:06:56,563
I sleep during the day.

69
00:06:56,916 --> 00:06:59,618
Sorry...
So do you sleep during the day?

70
00:06:59,618 --> 00:07:01,524
Yes, I understand.

71
00:07:01,524 --> 00:07:04,169
But...why do you
do you do that?

72
00:07:04,169 --> 00:07:08,354
Why do I sleep during the day? - No, why?
do you accept people for lodging?

73
00:07:08,354 --> 00:07:11,488
First of all, I have to.
Nobody asks us.

74
00:07:11,488 --> 00:07:14,499
And then... this
helps to survive.

75
00:07:14,499 --> 00:07:17,547
Well that's true...
And how much do you get?

76
00:07:17,547 --> 00:07:20,261
100 francs.
- 100 francs?

77
00:07:20,929 --> 00:07:23,207
And are you okay with that?
- Very satisfied.

78
00:07:23,207 --> 00:07:26,062
Well then I'll sleep
without remorse.

79
00:07:26,062 --> 00:07:27,733
I'm terribly pleased.

80
00:07:35,841 --> 00:07:38,959
I guess... I'm sorry, but...

81
00:07:38,959 --> 00:07:40,949
I assume you're expecting a baby?

82
00:07:44,355 --> 00:07:46,238
Yes.
- Soon?

83
00:07:46,238 --> 00:07:49,059
Next week.
- It's very soon.

84
00:07:49,059 --> 00:07:51,473
Feel good
do you feel it? - Yes.

85
00:07:51,473 --> 00:07:53,963
And... dad... isn't he here?

86
00:07:53,963 --> 00:07:58,711
No. He... I definitely am
I don't know where he is now.

87
00:07:58,711 --> 00:08:00,691
He is an artilleryman.

88
00:08:03,221 --> 00:08:06,186
Letters are strong
are delayed. - Yes, I know.

89
00:08:08,189 --> 00:08:11,189
There's noise on the street...
- I don't care.

90
00:08:11,189 --> 00:08:13,515
Make me fall asleep with this
won't hurt.

91
00:08:13,746 --> 00:08:17,122
I'm already on my sixth day
I can't close my eyes...

92
00:08:17,451 --> 00:08:18,763
Oh, yes, by the way!

93
00:08:19,598 --> 00:08:23,069
You can wake me up
me in the morning at 5?

94
00:08:23,069 --> 00:08:27,891
Don't worry, captain. - Otherwise I
I'll sleep until the second coming.

95
00:08:27,891 --> 00:08:31,677
I'll knock on the door. Very
loud. - This will not be enough.

96
00:08:32,553 --> 00:08:36,538
Better come in and get strong
knock on me. Very much!

97
00:08:36,950 --> 00:08:40,220
If you're hungry, I can cook it
eggs or make scrambled eggs.

98
00:08:40,220 --> 00:08:42,403
And I also have
there is tea. - Tea?

99
00:08:42,403 --> 00:08:45,044
Do you know how to brew?
good tea? - I think yes.

100
00:08:45,044 --> 00:08:48,621
Oh, you think... - English
the officers never complained.

101
00:08:48,621 --> 00:08:52,056
Okay then I will
eat eggs and drink tea.

102
00:08:55,230 --> 00:08:57,368
England is beautiful
country, right?

103
00:08:57,368 --> 00:09:00,985
All countries are beautiful...
when there is no war.

104
00:09:00,985 --> 00:09:05,443
And parachutes... they are always
open up? - Yes. For the better.

105
00:09:05,558 --> 00:09:07,857
And if not... what
then what happens?

106
00:09:10,891 --> 00:09:14,151
You're cute
garage. Indeed.

107
00:09:14,945 --> 00:09:16,155
Sorry...

108
00:09:17,079 --> 00:09:21,289
You know... I really like
I like small garages.

109
00:09:22,182 --> 00:09:25,328
They are so... picturesque.
Poetic.

110
00:09:26,326 --> 00:09:29,851
There are many in your France
poetic things.

111
00:09:29,851 --> 00:09:34,867
But if your husband
at the front... artilleryman...

112
00:09:35,439 --> 00:09:37,777
how does the garage work?

113
00:09:37,777 --> 00:09:40,421
No way. It's closed.

114
00:09:40,777 --> 00:09:44,451
All cars have been requisitioned.
There is no fuel, there is nothing.

115
00:09:46,316 --> 00:09:50,058
It was a good garage.
The only one in the village.

116
00:09:50,762 --> 00:09:53,493
Edward was
excellent mechanic.

117
00:09:55,401 --> 00:09:58,617
If not for the war, the three of us
we would be very happy.

118
00:09:59,504 --> 00:10:01,104
Now I don’t know.

119
00:10:02,108 --> 00:10:05,621
I haven't heard from him.
I don't even know where he is.

120
00:10:50,002 --> 00:10:51,664
What's happened?!

121
00:10:52,519 --> 00:10:53,926
Nothing, nothing...

122
00:10:53,926 --> 00:10:57,972
I thought I was screaming.
- I didn’t hear.

123
00:10:58,328 --> 00:11:00,272
I fell asleep...

124
00:11:01,598 --> 00:11:03,590
And I dreamed
that I screamed.

125
00:11:05,090 --> 00:11:08,467
It's funny... but I
I really want to sleep...

126
00:11:09,060 --> 00:11:13,852
Sorry... but I'm going
go... to bed...

127
00:11:18,518 --> 00:11:21,886
Yes... but tomorrow morning,
at five... no joke...

128
00:11:21,886 --> 00:11:26,367
Hit me hard.
Until I say, “Stop!”

129
00:11:26,700 --> 00:11:28,699
OK?

130
00:11:31,666 --> 00:11:33,526
Sleep well, captain.

131
00:11:34,688 --> 00:11:37,730
Thanks a lot.
I will sleep like an angel.

132
00:12:05,736 --> 00:12:08,956
Take it. He's very loud
rings with a loud noise.

133
00:12:08,956 --> 00:12:11,462
I turned him on.
It will ring at five.

134
00:12:11,462 --> 00:12:15,280
OK, thank you. But...
What is "rumble"?

135
00:12:15,280 --> 00:12:17,452
Noise. Strong.
- It's clear.

136
00:12:17,452 --> 00:12:22,293
Still, knock on me.
- I know. Very much. - Yes.

137
00:12:22,293 --> 00:12:23,991
With a big roar.

138
00:16:04,942 --> 00:16:06,986
I'm running for the doctor!

139
00:16:07,910 --> 00:16:09,792
No! No...

140
00:16:11,323 --> 00:16:15,128
He lives too far...
in another village...

141
00:16:17,244 --> 00:16:19,016
Don't leave me.

142
00:16:30,490 --> 00:16:33,497
You're okay now.
I'm following the doctor.

143
00:17:15,161 --> 00:17:18,323
There, in the dresser drawer -
scissors, thread.

144
00:17:25,540 --> 00:17:27,635
In this?
- Yes.

145
00:17:28,597 --> 00:17:32,853
And get some more
diaper. - This? - Yes.

146
00:17:36,344 --> 00:17:37,786
I basically...

147
00:17:47,346 --> 00:17:48,628
Let's go.

148
00:18:07,702 --> 00:18:11,080
In the dining room... a cradle...

149
00:19:02,950 --> 00:19:04,475
On her chair.

150
00:19:22,994 --> 00:19:24,187
Falling asleep...

151
00:19:57,460 --> 00:19:59,366
Captain!
- Yes?

152
00:20:00,149 --> 00:20:03,807
Is... is this a boy?
- I didn’t ask him!

153
00:20:10,273 --> 00:20:12,799
Yes, it's a boy!
It's a big boy!

154
00:20:13,979 --> 00:20:15,415
French boy.

155
00:20:15,771 --> 00:20:17,591
I'll show you now.

156
00:20:23,408 --> 00:20:24,949
Here you go, big French boy!

157
00:20:38,483 --> 00:20:40,323
What else do you need!

158
00:20:44,578 --> 00:20:46,701
Did you want a girl?

159
00:20:50,158 --> 00:20:54,096
I brought you a lot
hassle. Forgive me.

160
00:20:54,096 --> 00:20:58,352
What kind of “sorry” is that?
I was just... so scared...

161
00:21:00,203 --> 00:21:03,579
In any case... I think
that I deserve a reward.

162
00:21:04,118 --> 00:21:08,155
Do you think I can become
the baby's godfather?

163
00:21:10,906 --> 00:21:14,947
My name is Eric Davidson,
Captain of the 5th Airborne Regiment.

164
00:21:16,886 --> 00:21:20,952
I will still have a beautiful
memory of this fantastic night.

165
00:21:23,763 --> 00:21:27,055
Is that possible?
Bravo!

166
00:21:27,055 --> 00:21:29,875
I'll announce this
great news big boy -

167
00:21:29,875 --> 00:21:31,747
he will be terribly proud.

168
00:21:33,473 --> 00:21:37,548
Captain... we need him
wash... for starters.

169
00:21:39,144 --> 00:21:41,506
Yes, sure...

170
00:21:42,638 --> 00:21:46,975
Wash... Hot water?

171
00:21:46,975 --> 00:21:51,191
You will find water
in the garage. - In the garage.

172
00:23:53,975 --> 00:23:56,674
Actually to me
supposed to sleep.

173
00:23:56,674 --> 00:24:01,138
I'm a soldier at the end
after all, or the bathhouse attendant?

174
00:24:01,138 --> 00:24:04,414
So good?
Okay, okay...

175
00:24:05,711 --> 00:24:07,939
In the morning you will
cute and beautiful.

176
00:24:10,485 --> 00:24:12,473
I hope I'm done
I'm doing it right.

177
00:24:12,473 --> 00:24:16,556
Order, right? You
like? Fine.

178
00:24:18,184 --> 00:24:20,870
But I needed
sleep, quietly and peacefully.

179
00:24:21,010 --> 00:24:23,137
Could you have waited?
another morning?

180
00:24:24,054 --> 00:24:26,842
I'll tell you when
I'll be back after the war!

181
00:24:26,842 --> 00:24:28,747
The guys won't believe it.

182
00:24:29,202 --> 00:24:31,973
Everyone in England will
just shocked.

183
00:24:31,973 --> 00:24:33,993
Well, is everything in order? Fine.

184
00:24:35,451 --> 00:24:38,098
So, I’m telling it like this.
Me, Eric Davidson and...

185
00:24:38,098 --> 00:24:39,591
What's your name?

186
00:24:46,415 --> 00:24:49,291
Well, now it's mine
the nightmare is over.

187
00:24:49,291 --> 00:24:52,643
I'm happy and I can
leave calmly.

188
00:24:52,962 --> 00:24:57,747
Madame Bino is here...
woman from the couch...

189
00:24:57,747 --> 00:25:01,618
No, midwife.
- Sorry!

190
00:25:02,567 --> 00:25:05,439
So... I say goodbye to you.

191
00:25:05,845 --> 00:25:09,799
If you don't mind... I'll leave it
your address on the table.

192
00:25:09,799 --> 00:25:12,933
Thank you, captain. I'll send
news about your godson.

193
00:25:12,933 --> 00:25:15,087
Of course, because...

194
00:25:16,542 --> 00:25:17,807
Can you hear?

195
00:25:17,807 --> 00:25:20,924
Big boy is curious
and it's time for me to leave.

196
00:25:23,429 --> 00:25:26,418
I wish that your husband
artilleryman Plisson,

197
00:25:26,418 --> 00:25:29,240
quickly returned to his
wonderful garage.

198
00:25:30,914 --> 00:25:33,673
And don't forget to send
news about big boy.

199
00:25:37,789 --> 00:25:41,183
Because my parachute
always reveals itself.

200
00:26:03,244 --> 00:26:06,708
There were still two hours left
before they take me away.

201
00:26:08,689 --> 00:26:12,013
I definitely need
I had to find a quiet corner...

202
00:26:12,013 --> 00:26:14,494
to sleep...

203
00:26:56,416 --> 00:26:57,709
Again!

204
00:27:24,895 --> 00:27:27,646
Exhausted, I fell asleep
in an old jeep,

205
00:27:27,646 --> 00:27:30,178
and they swarmed at my feet
kittens and their mother.

206
00:27:31,886 --> 00:27:36,366
Oh yes... And I paid
a thousand dollars

207
00:27:36,366 --> 00:27:38,235
to sleep in bed.

208
00:27:38,235 --> 00:27:41,982
Is the bed antique?
- No. Hotel bed.

209
00:27:41,982 --> 00:27:44,734
A thousand dollars?
This is the amount!

210
00:27:44,734 --> 00:27:46,749
At least a bed
double?

211
00:27:46,749 --> 00:27:48,562
Yes and no.

212
00:27:49,222 --> 00:27:53,572
As I said, I contributed
bail of 1000 dollars,

213
00:27:53,572 --> 00:27:55,948
because at that time
was in New York.

214
00:27:55,948 --> 00:27:59,610
I was married for 14 years
on the French actress,

215
00:27:59,610 --> 00:28:01,834
which then
played in New York.

216
00:28:01,834 --> 00:28:04,584
My wife and I accepted
decision to get a divorce.

217
00:28:04,584 --> 00:28:06,770
I had to take
self-blame

218
00:28:06,770 --> 00:28:10,020
and in specializing
at a divorce agency...

219
00:28:10,020 --> 00:28:12,626
I hired a young lady...

220
00:28:12,626 --> 00:28:15,270
to help me with this
delicate matter.

221
00:28:16,403 --> 00:28:18,149
Please...
- Amazing!

222
00:28:18,149 --> 00:28:21,247
This is one of the best rooms.
- Thank you, great.

223
00:28:21,883 --> 00:28:25,959
Why two beds?
Is there no double room?

224
00:28:25,959 --> 00:28:29,741
If madam... wants a double room,
they don't do that today.

225
00:28:29,741 --> 00:28:33,118
It's a pity...
- Darling...

226
00:28:33,118 --> 00:28:36,664
I just wanted to say
that we are so used to.

227
00:28:36,664 --> 00:28:39,220
I understand, madam, yes
much more intimate

228
00:28:39,220 --> 00:28:41,564
but there is a solution -
they can be moved.

229
00:28:41,686 --> 00:28:45,006
It's not just
in aesthetics. - Darling...

230
00:28:45,006 --> 00:28:47,235
We'll make it happen
immediately, madam.

231
00:28:49,332 --> 00:28:51,020
Oh, darling...

232
00:28:52,271 --> 00:28:54,591
It might take
a few minutes.

233
00:28:59,088 --> 00:29:02,008
Excuse me... - You me
do you still love? - Yes.

234
00:29:07,462 --> 00:29:10,869
I understand you couldn't
knock: hands are busy.

235
00:29:10,869 --> 00:29:12,324
Sorry!

236
00:29:12,873 --> 00:29:16,958
I guess you'll leave now.
- Yes, ma'am. Thank you sir.

237
00:29:23,139 --> 00:29:26,135
Why are you so indifferent
when do I kiss you?

238
00:29:26,135 --> 00:29:28,270
Sorry, but when
walking back and forth...

239
00:29:28,270 --> 00:29:30,691
If we were alone, I would
I didn't kiss you.

240
00:29:36,975 --> 00:29:40,521
I can't remember you
name is Roberto or Alberto.

241
00:29:40,521 --> 00:29:41,981
Roberto.

242
00:29:42,393 --> 00:29:45,291
I will call you
Bob. - Bob?

243
00:29:46,672 --> 00:29:49,049
Her name was Janet Meredith.

244
00:29:49,706 --> 00:29:53,046
We met two
days ago at the agency,

245
00:29:53,046 --> 00:29:55,215
which guaranteed
her great experience.

246
00:30:02,944 --> 00:30:06,253
To get divorced in the state
New York required

247
00:30:06,253 --> 00:30:09,185
for my wife to prove my
adultery,

248
00:30:09,185 --> 00:30:11,038
and we were
here for that.

249
00:30:17,068 --> 00:30:18,611
How funny she is...

250
00:30:19,855 --> 00:30:23,616
We barely know each other
and she's already...

251
00:30:23,616 --> 00:30:26,490
But that was the case
serious.

252
00:30:26,490 --> 00:30:28,741
Janet was
decent girl

253
00:30:28,741 --> 00:30:30,948
flawless
morality,

254
00:30:30,948 --> 00:30:33,006
and irreconcilable in this
agency question...

255
00:30:33,006 --> 00:30:35,106
demanded bail
at 1000 dollars...

256
00:30:35,106 --> 00:30:37,448
as a guarantee of my
exemplary behavior.

257
00:31:48,291 --> 00:31:49,519
Sorry!

258
00:31:51,042 --> 00:31:53,148
Wait a minute!
- Come in!

259
00:31:55,246 --> 00:31:57,653
Am I disturbing you?

260
00:31:58,999 --> 00:32:02,041
Excuse me, madam, but I
They told me to move the beds.

261
00:32:02,041 --> 00:32:03,241
Fine.

262
00:32:08,958 --> 00:32:11,941
They say you want
the beds were nearby.

263
00:32:11,941 --> 00:32:14,281
I'm sorry for forcing you
you work so hard,

264
00:32:14,281 --> 00:32:16,629
but... you understand...
we're so used to it.

265
00:32:17,595 --> 00:32:19,665
I understand perfectly, madam.

266
00:32:19,665 --> 00:32:21,858
Here I am, French

267
00:32:21,858 --> 00:32:23,847
got married
for the American,

268
00:32:23,847 --> 00:32:25,853
and I managed it
convince.

269
00:32:25,853 --> 00:32:30,181
Now he understands, and we have
There is only one bed left.

270
00:32:32,035 --> 00:32:34,086
Between us, yes
much nicer.

271
00:32:34,086 --> 00:32:37,281
Perhaps not so convenient

272
00:32:38,302 --> 00:32:40,610
but you can get closer
get to know each other.

273
00:32:40,610 --> 00:32:43,101
You think so too
dear? - Yes.

274
00:32:43,353 --> 00:32:45,990
And other couples are great
don't ask for a bed?

275
00:32:45,990 --> 00:32:49,119
No, madam. Never
We weren't asked to do this.

276
00:32:50,257 --> 00:32:53,084
Then you will definitely find us
you won't forget, right?

277
00:32:54,122 --> 00:32:57,143
Oh, you can do this
don't be afraid!

278
00:32:58,814 --> 00:33:00,831
Good evening.
- You too.

279
00:33:03,193 --> 00:33:04,759
And good night.

280
00:33:08,408 --> 00:33:12,571
Already three - the maid,
messenger and manager.

281
00:33:12,571 --> 00:33:16,502
Three witnesses.
Your scam is in the bag.

282
00:33:17,726 --> 00:33:20,579
Don't have a robe?
It would be more intimate that way.

283
00:33:20,579 --> 00:33:22,152
Oh yes!

284
00:33:30,753 --> 00:33:32,538
What an ugliness!

285
00:33:32,538 --> 00:33:36,288
Look for something...
more romantic.

286
00:33:36,288 --> 00:33:38,534
It's still adultery!

287
00:33:38,534 --> 00:33:42,196
There is no other. For adultery
not very suitable, of course

288
00:33:42,196 --> 00:33:45,868
but this is a gift from my wife.
- Yes, that explains everything,

289
00:33:45,868 --> 00:33:48,033
but... he's not that much
bad - Thank you.

290
00:33:57,162 --> 00:33:59,215
Sorry, but...

291
00:33:59,215 --> 00:34:01,213
usually you...

292
00:34:02,066 --> 00:34:06,258
usually... you're early...
going to bed?

293
00:34:06,258 --> 00:34:07,892
After dinner.

294
00:34:07,892 --> 00:34:10,852
Oh, how unforgivable!
I'll take care of it.

295
00:34:12,525 --> 00:34:15,029
Hello? Restaurant,
please.

296
00:34:16,647 --> 00:34:17,793
Restaurant?

297
00:34:17,980 --> 00:34:20,212
Can be ordered
dinner in the room?

298
00:34:20,722 --> 00:34:23,028
Two hundred... 229th.

299
00:34:23,718 --> 00:34:25,368
Yes, that's right. Wait a minute!

300
00:34:25,368 --> 00:34:28,800
What do you want for dinner?
- Whatever. Just eat.

301
00:34:30,494 --> 00:34:32,470
What can you offer?

302
00:34:33,527 --> 00:34:36,708
Oh, so... Great.

303
00:34:37,635 --> 00:34:39,475
This is good, yes, very good.

304
00:34:40,076 --> 00:34:43,524
And bring some champagne.
Champagne? - Yes.

305
00:34:43,524 --> 00:34:46,501
Champagne.
Moet-e-Chadon? Great.

306
00:34:47,610 --> 00:34:51,035
Oh, I forgot...
I don't drink at work.

307
00:34:51,035 --> 00:34:55,148
This is stupid, but it must be reported
to the agency where we are spending the night.

308
00:34:58,684 --> 00:35:01,537
Eldorado, 5-7-7-7-2.

309
00:35:06,073 --> 00:35:09,426
Hello? - Hello,
Mrs. Lowbit?

310
00:35:10,265 --> 00:35:12,741
This is Janet.

311
00:35:12,741 --> 00:35:14,465
Yes, we are at the hotel.

312
00:35:14,465 --> 00:35:19,724
Number... - 229.
- Yes, 229th.

313
00:35:19,724 --> 00:35:23,527
Everything is fine?
Of course, dear.

314
00:35:23,527 --> 00:35:26,239
What? What's the matter?

315
00:35:27,816 --> 00:35:31,177
Yes, I understand.
No. No no.

316
00:35:31,177 --> 00:35:34,778
I'd rather tell him myself.
Pass the phone to him.

317
00:35:35,752 --> 00:35:37,740
Mrs Lowbit wants
talk to you.

318
00:35:37,896 --> 00:35:39,301
With me?
- Yes.

319
00:35:43,137 --> 00:35:45,323
Hello?
My respect...

320
00:35:46,141 --> 00:35:49,143
Yes, great.
I couldn't wish for anything better.

321
00:35:50,339 --> 00:35:51,438
What?

322
00:35:51,438 --> 00:35:54,792
Janet said you
you are acting very awkward.

323
00:35:54,792 --> 00:35:58,636
Please try
be more gentle.

324
00:35:58,636 --> 00:36:03,336
Remember that at the Cormoran Hotel couples
They often go on a honeymoon.

325
00:36:03,336 --> 00:36:06,529
It is necessary to create among the staff
good impression...

326
00:36:06,529 --> 00:36:09,947
and look very in love,
when someone comes in.

327
00:36:11,215 --> 00:36:14,786
This is a delicate question, but...
maybe she's not your type?

328
00:36:14,786 --> 00:36:16,993
What are you talking about, she's charming!

329
00:36:16,993 --> 00:36:19,284
Simply amazing
but I'm confused...

330
00:36:19,284 --> 00:36:24,158
Believe me, madam, it’s like that for me
little experience... in matters of this kind.

331
00:36:25,118 --> 00:36:27,080
No madam, I mean

332
00:36:27,080 --> 00:36:30,888
that I've never been before
in such an unusual situation.

333
00:36:32,143 --> 00:36:35,010
No... no, madam,
please...

334
00:36:35,010 --> 00:36:37,812
you are wrong to think so...
I'm a normal person...

335
00:36:37,812 --> 00:36:42,100
I assure you... and if I
I wasn't afraid to embarrass you...

336
00:36:45,343 --> 00:36:47,683
Thank you, this is for me
I like it better.

337
00:36:47,683 --> 00:36:50,550
No, our reasons
divorce from wife...

338
00:36:50,550 --> 00:36:53,404
are worn more
psychological character.

339
00:36:53,586 --> 00:36:54,778
Sign in!

340
00:36:54,778 --> 00:36:57,354
No, no, wait a minute...
Come in!

341
00:37:02,552 --> 00:37:04,857
Your dinner, monsieur.
- Yes, thank you.

342
00:37:10,679 --> 00:37:12,131
Come on, hurry up...

343
00:37:15,407 --> 00:37:17,087
Chicken.

344
00:37:19,065 --> 00:37:20,335
Consommé.
- Fine.

345
00:37:21,893 --> 00:37:25,577
Shall I serve you? - No,
we can handle it ourselves.

346
00:37:25,577 --> 00:37:28,243
Thank you, monsieur. Have a nice one
evenings. - Good evening.

347
00:37:30,976 --> 00:37:34,248
Since I was reproached
in excessive restraint,

348
00:37:34,248 --> 00:37:35,955
I'm waiting for your orders.

349
00:37:36,867 --> 00:37:40,568
Let's have dinner right away and
to bed: I really want to sleep.

350
00:37:44,275 --> 00:37:46,674
Don't be angry, but I
I want to confess to you

351
00:37:46,674 --> 00:37:50,547
that I haven't had for many years
the pleasures of dining alone...

352
00:37:50,547 --> 00:37:52,726
with such a young
a girl like you.

353
00:37:53,647 --> 00:37:56,567
Do you mean this -
your first adventure?

354
00:37:56,567 --> 00:38:00,758
Yes, first. If possible
call it an adventure.

355
00:38:00,758 --> 00:38:05,108
Are you kidding? You've never cheated
wife? - Never. I'm monogamous.

356
00:38:06,947 --> 00:38:11,064
The other day I read in an article,
that all men are polygamous.

357
00:38:11,064 --> 00:38:13,496
I know there are exceptions
always exist.

358
00:38:14,235 --> 00:38:17,777
And I know that in New York
these exceptions do not exceed...

359
00:38:17,777 --> 00:38:21,322
0.8 percent.

360
00:38:21,322 --> 00:38:24,360
Yes, alas, I am alone
of these 0.8 percent.

361
00:38:24,360 --> 00:38:26,009
Right after the decimal point.

362
00:38:26,009 --> 00:38:28,708
Are you really in
actually monogamous?

363
00:38:32,687 --> 00:38:35,410
Sorry for my curiosity,
Is your work interesting?

364
00:38:35,410 --> 00:38:38,484
This is not a job.
Yes, pocket money.

365
00:38:38,484 --> 00:38:41,143
I am an educator.
- Teacher?

366
00:38:41,143 --> 00:38:45,065
And what do you teach?
- Dietetics.

367
00:38:45,511 --> 00:38:47,157
Dietetics?

368
00:38:48,115 --> 00:38:50,255
You don't understand
in dietetics?

369
00:38:50,255 --> 00:38:53,977
Oh yes! Science of
proper nutrition.

370
00:38:53,977 --> 00:38:58,349
People today don't know what they need
what to eat and what to avoid.

371
00:38:58,349 --> 00:39:00,584
And animals know
this is very good.

372
00:39:00,584 --> 00:39:04,633
Here you are, for example...
How much do you weigh?

373
00:39:06,100 --> 00:39:09,016
Don't know.
- Incredible!

374
00:39:09,306 --> 00:39:12,629
But you need to know this,
weigh yourself every morning.

375
00:39:12,629 --> 00:39:14,912
After my courses, I'm sure

376
00:39:14,912 --> 00:39:17,366
you would lose at least some weight
by 10 kilograms.

377
00:39:18,018 --> 00:39:19,163
For what?

378
00:39:19,163 --> 00:39:22,306
It would be better that way
for your well-being.

379
00:39:25,561 --> 00:39:28,302
Thank you about this
worth thinking about...

380
00:39:28,302 --> 00:39:31,527
you don't study
sports, this is immediately obvious.

381
00:39:32,321 --> 00:39:34,297
Sometimes I play at the races.

382
00:39:35,063 --> 00:39:38,435
Anyway, today
in the evening you consumed...

383
00:39:38,435 --> 00:39:40,392
6 thousand calories.

384
00:39:40,392 --> 00:39:42,984
6 thousand calories?
Wow!

385
00:39:43,978 --> 00:39:47,982
And if you drink while eating,
then another third more.

386
00:39:48,894 --> 00:39:52,223
By a third? So...
there are 2 thousand...

387
00:39:52,223 --> 00:39:54,578
plus 6 more... total
8 thousand calories.

388
00:39:54,578 --> 00:39:59,056
What can we do, darling?
Latins love to eat well.

389
00:39:59,056 --> 00:40:02,982
And I'm sure that the decline of the family
table pushes men to divorce.

390
00:40:02,982 --> 00:40:04,443
What do you say to this?

391
00:40:04,443 --> 00:40:09,085
Don't know. I'm single.
And I don't know how to cook.

392
00:40:09,918 --> 00:40:11,509
Modern women!

393
00:40:11,509 --> 00:40:15,275
Old games turning
all women to become cooks!

394
00:40:15,275 --> 00:40:19,355
Everybody's talking about the blues
stockings" are bad wives.

395
00:40:19,355 --> 00:40:21,411
The difference is noticeable to the eye.

396
00:40:21,558 --> 00:40:24,372
Your world is filled
ruddy and energetic...

397
00:40:24,372 --> 00:40:27,861
cooks preparing delicious
dishes, while you yourself,

398
00:40:27,861 --> 00:40:31,059
I'm sure you won't get out
from home slippers.

399
00:40:31,059 --> 00:40:32,851
Great! Continue.

400
00:40:32,851 --> 00:40:36,573
Naked concubines dancing
Belly dancing on your lap.

401
00:40:36,573 --> 00:40:38,517
Wonderful fantasy!

402
00:40:38,852 --> 00:40:41,178
Now I understand
why is your wife...

403
00:40:41,178 --> 00:40:43,472
wants a divorce
with a man like you.

404
00:40:44,330 --> 00:40:46,170
Do you know who you are?

405
00:40:46,170 --> 00:40:48,724
A despicable egoist.

406
00:40:49,136 --> 00:40:54,026
Animal. Glutton.

407
00:40:54,026 --> 00:40:58,460
Womb?.. - Do you think
only about food, drink and...

408
00:40:59,192 --> 00:41:00,301
And?

409
00:41:05,424 --> 00:41:08,109
Hello? Yes.

410
00:41:08,531 --> 00:41:10,413
Who do you need?

411
00:41:11,560 --> 00:41:14,600
Wait...
This is you. - Me?

412
00:41:16,767 --> 00:41:18,937
Thank you.
Hello, who is this?

413
00:41:18,937 --> 00:41:21,960
Ah, Margarita...
Yes, but what?

414
00:41:21,960 --> 00:41:25,059
Of course, adultery
in full swing.

415
00:41:26,178 --> 00:41:27,573
Yes, honey.

416
00:41:27,573 --> 00:41:30,111
Tall brunette with...
gray eyes, right?

417
00:41:30,111 --> 00:41:32,744
Green, if you like.
- So, green.

418
00:41:32,744 --> 00:41:34,946
Nutritionist.

419
00:41:34,946 --> 00:41:37,887
Roberto! Forever
you're not serious...

420
00:41:39,413 --> 00:41:42,705
What? A thousand dollars?

421
00:41:44,414 --> 00:41:46,806
Ah, Americans...
they raise their prices...

422
00:41:49,347 --> 00:41:53,025
In my opinion, this is wrong.
- You're funny, dear.

423
00:41:53,468 --> 00:41:58,617
Come on... It's my right
offended woman.

424
00:41:59,250 --> 00:42:01,767
Okay, talk if
you want it so much.

425
00:42:01,767 --> 00:42:03,800
Sorry, my wife wants
talk to you.

426
00:42:03,800 --> 00:42:06,795
I'm a stranger
with your wife!

427
00:42:06,795 --> 00:42:09,157
And now is not the time
for pleasantries.

428
00:42:09,533 --> 00:42:11,832
My wife -
Marguerite Olivier.

429
00:42:12,801 --> 00:42:14,643
Marguerite Olivier?!
- Yes.

430
00:42:14,643 --> 00:42:18,239
And she... is your wife?
I didn't know she was married.

431
00:42:18,239 --> 00:42:21,765
She often forgets about this.
- Okay, I'll talk to her.

432
00:42:22,916 --> 00:42:25,412
Ahh, my husband's accomplice!

433
00:42:25,771 --> 00:42:29,110
Oh... for me it’s like that
honor to speak with you.

434
00:42:29,110 --> 00:42:32,264
But I have to apologize for...

435
00:42:32,264 --> 00:42:34,016
Why apologize!

436
00:42:34,016 --> 00:42:37,772
On the contrary, you are providing
do me a big favor...

437
00:42:38,796 --> 00:42:42,069
I wish that he at least
I was kind today...

438
00:42:42,250 --> 00:42:46,421
He's always such a grump.
Always either dozing or sleeping.

439
00:42:46,998 --> 00:42:50,359
That's true. I find it too
its too cold.

440
00:42:50,359 --> 00:42:53,040
I tell him
be more expressive!

441
00:42:53,240 --> 00:42:55,895
Mademoiselle Olivier,
your way out!

442
00:42:55,895 --> 00:42:58,365
Well, good
evenings. And goodbye.

443
00:42:58,365 --> 00:43:01,655
Come sometime
watch the performance.

444
00:43:03,217 --> 00:43:06,428
I'll leave you two places.
Ask at the control.

445
00:43:06,428 --> 00:43:09,140
Thank you, Miss Olivier.

446
00:43:09,140 --> 00:43:10,902
Yes, Janet Meredith.

447
00:43:11,779 --> 00:43:14,208
Goodbye! Give
you your husband?

448
00:43:15,686 --> 00:43:16,882
Goodbye.

449
00:43:17,708 --> 00:43:20,080
My wife told me to wish
Have a nice evening.

450
00:43:20,080 --> 00:43:22,580
Great!
- Amazing actress...

451
00:43:23,960 --> 00:43:27,139
I saw her three times
in "Amphitryon 38th".

452
00:43:27,139 --> 00:43:28,389
I do more often.

453
00:43:30,281 --> 00:43:33,342
Remember... how she
it says:

454
00:43:34,390 --> 00:43:36,459
"I love you, Amphitryon"!

455
00:43:36,459 --> 00:43:38,271
Ah, I love you
Alkmena...

456
00:43:38,521 --> 00:43:42,422
It's bad if you fed
hatred for each other.

457
00:43:42,422 --> 00:43:45,744
She is so talented!

458
00:44:19,711 --> 00:44:23,886
You and your wife are watching too
TV after dinner? - Never.

459
00:44:29,463 --> 00:44:32,953
Thank you. Wait...

460
00:44:35,572 --> 00:44:37,760
This is for you, dear.
- Roses?

461
00:44:38,429 --> 00:44:40,759
From you, Bob?
- Yes, dear.

462
00:44:56,635 --> 00:44:57,708
Thank you, sir.

463
00:45:04,733 --> 00:45:06,737
Why was it like this?
kiss me?

464
00:45:07,115 --> 00:45:10,749
Because of the delivery boy. I'm
must be passionate.

465
00:45:11,434 --> 00:45:16,190
That's true. But why was it
should I order these flowers?

466
00:45:16,580 --> 00:45:19,478
Bob, our relationship is purely
professional, right?

467
00:45:19,478 --> 00:45:22,789
Yes, of course, but maybe
The agency sent the roses.

468
00:45:23,823 --> 00:45:25,546
So this is an agency?..
- Yes.

469
00:45:35,171 --> 00:45:39,526
Can I call? - Yes.
- This is personal. - Yes, sure.

470
00:45:40,695 --> 00:45:44,778
<i>We are transported to the empire,
where Marguerite Olivier plays...</i>

471
00:45:44,778 --> 00:45:49,145
<i>main role in the French
the play "Amphitryon 38th".</i>

472
00:45:49,145 --> 00:45:51,003
<i>I love you, Amphitryon!</i>

473
00:45:51,003 --> 00:45:52,761
She's stalking me!

474
00:45:54,998 --> 00:45:57,330
Is Mike there?
Thank you.

475
00:46:00,132 --> 00:46:03,074
Ask him to call
Janet, when she gets back.

476
00:46:03,074 --> 00:46:07,058
Hotel "Cormoran"
Number 229. Thank you.

477
00:46:14,510 --> 00:46:18,251
Groom?
- More or less.

478
00:46:18,251 --> 00:46:22,126
More or less?
- Less.

479
00:46:23,110 --> 00:46:24,840
He hasn't returned yet.

480
00:46:25,928 --> 00:46:28,659
On a trip?
- He's always on the go.

481
00:46:28,659 --> 00:46:32,278
He commands the ship.
Ferry across the Hudson.

482
00:46:33,057 --> 00:46:34,687
Short trips.

483
00:46:34,687 --> 00:46:39,720
20 minutes there and 25 minutes -
back. Because of the current.

484
00:46:39,720 --> 00:46:41,131
Very interesting.

485
00:46:42,739 --> 00:46:46,437
I'm sure you don't know that
Hudson between New York and...

486
00:46:46,437 --> 00:46:50,078
New Jersey has speed
three and a half knots per hour.

487
00:46:50,078 --> 00:46:52,542
I didn't know this, but
I readily believe you.

488
00:46:57,490 --> 00:47:00,479
Hello? Mike...

489
00:47:00,479 --> 00:47:02,690
How are you, dear?
Don't you miss it?

490
00:47:03,348 --> 00:47:06,669
Which theater?
To Marguerite Olivier?

491
00:47:06,669 --> 00:47:09,166
We're already three
seen her times!

492
00:47:09,166 --> 00:47:12,215
An actress like Olivier
you don't see it often,

493
00:47:12,215 --> 00:47:14,395
and then we
watched from the gallery,

494
00:47:14,395 --> 00:47:16,606
and now they will
seats in the stalls.

495
00:47:16,606 --> 00:47:19,695
Two tickets? I spoke
you don't have to accept anything!

496
00:47:19,695 --> 00:47:23,382
No! Of course not him
gave them to me.

497
00:47:23,382 --> 00:47:25,320
You know I
I don't take gifts.

498
00:47:25,320 --> 00:47:29,343
What? Of course not always
it turns out that way

499
00:47:30,271 --> 00:47:32,446
but he is a man
extraordinary.

500
00:47:33,491 --> 00:47:36,482
Mike! - Yes I am
just joking.

501
00:47:36,482 --> 00:47:38,169
Don't I trust you?

502
00:47:38,169 --> 00:47:43,236
But knowing that your bride...
now with someone there... understand...

503
00:47:43,236 --> 00:47:46,307
Mike, I feel the same way.
not very nice, yeah...

504
00:47:46,307 --> 00:47:49,016
I took with me
several books.

505
00:47:49,769 --> 00:47:52,426
What? I don't know
I didn't ask.

506
00:47:53,530 --> 00:47:55,634
How old are you?
- To me?

507
00:47:56,277 --> 00:47:58,276
It is unlikely that he is interested in this.

508
00:47:59,329 --> 00:48:00,901
He doesn't speak.

509
00:48:01,712 --> 00:48:06,596
Well, in appearance... I think
fifty... or sixty.

510
00:48:06,596 --> 00:48:08,842
Softer, softer...

511
00:48:10,451 --> 00:48:13,055
I don't know, he doesn't speak
in English.

512
00:48:15,403 --> 00:48:18,147
Where are you from, Bob?
- Italian.

513
00:48:18,147 --> 00:48:22,849
Italian? Mike, he
says Italian.

514
00:48:22,927 --> 00:48:25,609
What? Italian?!

515
00:48:25,609 --> 00:48:28,447
Are you crazy? In one
room with an Italian?

516
00:48:28,447 --> 00:48:31,033
No no! I don't know...

517
00:48:31,678 --> 00:48:33,995
He didn't do anything
Italian.

518
00:48:33,995 --> 00:48:36,639
I swear he's leading
behave impeccably.

519
00:48:39,665 --> 00:48:41,761
He didn't kiss my hands.

520
00:48:43,428 --> 00:48:47,724
Mike... Yes... Okay!

521
00:48:47,724 --> 00:48:52,261
I got it, don't worry.
Don't think about it.

522
00:48:56,992 --> 00:48:58,315
Have a nice flight!

523
00:49:28,940 --> 00:49:33,124
Do you mind, I'll take care of it
correspondence? - Yes, please.

524
00:50:15,664 --> 00:50:18,720
Would you like some champagne?
- No, thank you.

525
00:50:20,396 --> 00:50:23,416
Looks like you're terrible
do you think about Italians?

526
00:50:23,416 --> 00:50:25,932
No, what are you talking about! Against.

527
00:50:26,696 --> 00:50:29,454
And yours is more or less...
Admiral?

528
00:50:29,454 --> 00:50:32,254
No, Mike loves
Italians, I assure you.

529
00:50:32,904 --> 00:50:37,543
In general, he himself is Italian.
That is, the son of an Italian.

530
00:50:37,543 --> 00:50:41,790
Really? Well then
we are almost relatives.

531
00:50:43,386 --> 00:50:47,586
Janet... Exactly, no?
- No, thank you.

532
00:51:58,691 --> 00:52:00,757
Bean!
- Yes?

533
00:52:02,009 --> 00:52:05,141
Are you sure you're not polygamous?

534
00:52:06,361 --> 00:52:09,649
This is prohibited for me.
- Thank you.

535
00:52:13,968 --> 00:52:17,342
Hurry, let's move it!
Help me!

536
00:52:19,875 --> 00:52:20,913
Door!

537
00:52:33,737 --> 00:52:35,116
Are you hurt?
- No!

538
00:52:42,072 --> 00:52:45,039
"Please accept my sincere
Congratulations. Aunt Adelaide"

539
00:52:45,465 --> 00:52:48,020
Do you have an aunt?
Adelaide? - No!

540
00:52:48,020 --> 00:52:52,658
Ah, so this is an agency...
- This is an agency!

541
00:52:57,896 --> 00:53:00,200
Good night!
- Good night!

542
00:53:19,007 --> 00:53:20,657
Yes, hello?

543
00:53:21,263 --> 00:53:23,055
A? Yes, it's me.

544
00:53:23,055 --> 00:53:25,785
Who's speaking?
Ah, admiral!

545
00:53:25,785 --> 00:53:28,313
Sorry...
Good evening, Mike.

546
00:53:29,969 --> 00:53:33,602
Your fiancee?
She's already in bed.

547
00:53:33,602 --> 00:53:35,284
Just went to bed.

548
00:53:36,657 --> 00:53:40,419
There are evenings when nothing
interesting things on TV...

549
00:53:40,419 --> 00:53:42,613
What are we doing?

550
00:53:42,613 --> 00:53:44,677
Well...we're sleeping.

551
00:53:44,677 --> 00:53:48,441
What about you? How are you?
A little chilly, huh?

552
00:53:48,441 --> 00:53:52,346
Dress warmly.
Need a warm sweater

553
00:53:52,346 --> 00:53:54,493
autumn mornings
nothing without him.

554
00:53:54,493 --> 00:53:55,796
And here she is!

555
00:53:57,641 --> 00:53:58,770
Mike?

556
00:54:01,601 --> 00:54:05,908
No, I'm fine. All
Great. Don't worry.

557
00:54:05,908 --> 00:54:08,470
Maybe you're just
reassure me?

558
00:54:08,470 --> 00:54:11,185
So what do you do?

559
00:54:12,301 --> 00:54:15,359
You must go to bed
in bed together?

560
00:54:15,359 --> 00:54:17,231
Work is work.

561
00:54:17,499 --> 00:54:19,771
Then more
no divorces

562
00:54:19,771 --> 00:54:22,821
we'll get married and
we will always be together.

563
00:54:23,684 --> 00:54:26,927
By the way, Mike, what are you
are you thinking about your wife?

564
00:54:26,927 --> 00:54:29,036
She should
good at cooking?

565
00:54:29,944 --> 00:54:33,434
What? Certainly! They come out
the best wives!

566
00:54:33,434 --> 00:54:36,777
And you're there too?!
Hmmm, great...

567
00:54:37,294 --> 00:54:42,019
No, I said great.
I didn't mean anyone.

568
00:54:42,019 --> 00:54:47,548
What is he like? Is he behaving himself?
I ask you, is it decent?

569
00:54:47,548 --> 00:54:50,445
Yes, he is very correct.

570
00:54:50,445 --> 00:54:54,265
Correct! Polite.

571
00:54:54,265 --> 00:54:57,159
Bye! I am going to sleep.

572
00:54:57,159 --> 00:54:59,583
Goodbye... Bye!

573
00:55:01,421 --> 00:55:02,835
Good night.

574
00:55:04,449 --> 00:55:05,483
Bye.

575
00:55:13,801 --> 00:55:16,583
Forgive me.
- It's natural.

576
00:55:22,726 --> 00:55:26,882
It's strange... it's so hard to be
in the bed next to you...

577
00:55:26,882 --> 00:55:29,488
I can't sleep.

578
00:55:30,270 --> 00:55:32,857
You have chosen for yourself
strange activity.

579
00:55:32,857 --> 00:55:36,475
So young and lovely...
sleeping in hotels with strangers.

580
00:55:36,475 --> 00:55:40,979
Sleeping isn't the worst thing
Believe me, this is not at all.

581
00:55:40,979 --> 00:55:42,899
I've seen terrible people.

582
00:55:45,073 --> 00:55:48,585
And very few of them
how are you? - How sweet...

583
00:55:50,006 --> 00:55:54,497
Bob... forgive me,
but... how long have you been married?

584
00:55:54,497 --> 00:55:57,148
Well... almost 14 years.

585
00:55:57,970 --> 00:56:00,422
So long ago?!

586
00:56:00,422 --> 00:56:05,200
Can't be! Margaret
Olivier is no more than 26 years old.

587
00:56:05,200 --> 00:56:08,770
A little more.
For about 10 years.

588
00:56:10,995 --> 00:56:13,274
From the stalls she
so young...

589
00:56:13,274 --> 00:56:16,217
Unfortunately, my husband can't
stay on the ground.

590
00:56:16,217 --> 00:56:19,059
And you never wanted
play in the theater?

591
00:56:19,059 --> 00:56:22,222
No, never.
- So much the better.

592
00:56:25,414 --> 00:56:28,491
And now, my dear
Janet, it's time for bed.

593
00:56:28,491 --> 00:56:29,784
Good night.

594
00:56:31,193 --> 00:56:35,284
Sorry! It seemed to me
It's like I'm a newlywed again.

595
00:56:37,217 --> 00:56:40,952
Good night, Bob.
- Good night.

596
00:57:00,236 --> 00:57:03,054
Bean!
- A? Yes?

597
00:57:04,301 --> 00:57:07,740
Honestly... this is your first
adventure after the wedding?

598
00:57:09,738 --> 00:57:11,643
Yes. First.

599
00:57:11,643 --> 00:57:14,451
And only divorce
made you decide?

600
00:57:14,451 --> 00:57:17,931
It seems to me that the word
"adventure" is too...

601
00:57:17,931 --> 00:57:19,958
loud for tonight.

602
00:57:22,174 --> 00:57:25,986
Yes. Good night.

603
00:57:26,958 --> 00:57:30,592
Sweet dreams. - Today
I will sleep without worries.

604
00:57:38,532 --> 00:57:39,908
Good night.

605
00:58:14,581 --> 00:58:17,839
Hello? You again!

606
00:58:18,815 --> 00:58:21,611
We are actually sleeping.
-Are you in bed?

607
00:58:21,611 --> 00:58:24,160
Where should I sleep?
do you think? On the floor?

608
00:58:24,160 --> 00:58:26,569
For a thousand dollars
that would be too much.

609
00:58:26,569 --> 00:58:30,166
Who is this?
- Mike. - You?

610
00:58:32,305 --> 00:58:36,687
Why do you wake me up in the middle of the night,
to say nasty things?

611
00:58:37,340 --> 00:58:41,517
Oh, right? Are you jealous now?

612
00:58:43,008 --> 00:58:44,357
Italian!

613
00:58:44,797 --> 00:58:46,721
Janet, listen to me...

614
00:58:46,821 --> 00:58:49,956
Sorry, I didn't mean to
offend you.

615
00:58:49,956 --> 00:58:51,448
I understand...

616
00:58:51,448 --> 00:58:55,347
Anyone would be jealous of someone like that
sweet bride spending the night with a stranger.

617
00:58:55,347 --> 00:58:58,996
He's jealous.
And he loves cooks!

618
00:58:58,996 --> 00:59:01,956
At his age always
I'm hungry, understand.

619
00:59:01,956 --> 00:59:03,707
Jealous!

620
00:59:06,862 --> 00:59:11,971
Operator? I forbid you
call here until the morning.

621
00:59:12,336 --> 00:59:17,073
No, not under any circumstances!
Even if the whole hotel is on fire.

622
00:59:17,073 --> 00:59:21,600
My husband and I have the right to
to leave us alone.

623
00:59:21,600 --> 00:59:24,210
In the end
We're on our honeymoon.

624
00:59:26,830 --> 00:59:28,520
Honeymoon...

625
00:59:28,598 --> 00:59:32,969
The best men are already
married... or want a divorce.

626
00:59:33,880 --> 00:59:35,298
Thank you.

627
00:59:35,603 --> 00:59:38,133
What's happened?
Is the hotel on fire?

628
00:59:39,225 --> 00:59:43,147
So she knows about this?
I'm very worried.

629
00:59:43,147 --> 00:59:47,433
Oh, so... Very good.

630
00:59:55,202 --> 00:59:58,755
Were you asleep?
- Yes, I was sleeping.

631
00:59:59,084 --> 01:00:02,266
It's a pity... And so do I
I couldn't sleep.

632
01:00:02,266 --> 01:00:05,236
Mike with his jealousy
chased away my sleep.

633
01:00:05,994 --> 01:00:08,338
What to do about it?

634
01:00:10,534 --> 01:00:13,940
Don't know. Count to a thousand.

635
01:00:18,383 --> 01:00:22,880
Bob... And champagne
Still left, Bob?

636
01:00:22,880 --> 01:00:25,419
Champagne?
During work?

637
01:00:26,982 --> 01:00:29,342
I'll take a break
for a few minutes.

638
01:00:29,646 --> 01:00:31,402
I deserve it.

639
01:00:35,305 --> 01:00:40,583
It rarely happens to me...
sleep with a gentleman...

640
01:00:55,833 --> 01:00:59,585
And now - breakfast.
- Oh, so high in calories!

641
01:01:00,180 --> 01:01:02,084
I have such an appetite!

642
01:01:03,648 --> 01:01:06,380
Do you want some
milk? - Yes. - Yes?

643
01:01:11,382 --> 01:01:14,154
Oh, I forgot today
do exercises in the morning!

644
01:01:14,154 --> 01:01:15,916
So do it.

645
01:01:18,878 --> 01:01:21,777
No, I'm not in shape.
There is no strength...

646
01:01:21,777 --> 01:01:23,904
Then eat.

647
01:01:23,904 --> 01:01:28,055
Bob, don't you?
no exercise in the morning?

648
01:01:28,055 --> 01:01:29,841
I? Never.

649
01:01:31,841 --> 01:01:34,702
So... you're lost
this thousand dollars?

650
01:01:34,702 --> 01:01:39,941
And Janet you have been since then
did you see? - Yes. And repeatedly.

651
01:01:46,241 --> 01:01:48,392
Congratulations!
Lovely...

652
01:01:50,695 --> 01:01:53,847
Oh my compliments...
She's charming.

653
01:01:56,630 --> 01:01:57,690
Bravo!

654
01:01:57,690 --> 01:02:00,495
Fun game.
What about you, Rike?

655
01:02:00,495 --> 01:02:03,904
I think at your age and with you
there is a funny story.

656
01:02:04,773 --> 01:02:07,537
I only know one
but not like others.

657
01:02:07,537 --> 01:02:10,368
So tell me.
- With pleasure.

658
01:02:10,478 --> 01:02:13,778
In general, I don't always
worked as a personal driver.

659
01:02:13,778 --> 01:02:18,564
Before Monsieur, I drove along the Paris-
Nice, Riviera Express, 15 tons.

660
01:02:18,564 --> 01:02:21,555
One day I was
on the flight... I sang...

661
01:02:21,555 --> 01:02:24,246
Was there fog? - No, no,
it was a wonderful day.

662
01:02:24,246 --> 01:02:27,242
I went to Paris and sang...

663
01:03:33,978 --> 01:03:35,930
Are you deaf or
completely stupid?

664
01:03:35,930 --> 01:03:39,042
Both. Yes and
Today is my day.

665
01:03:39,042 --> 01:03:42,575
Moron! Idiot! Murderer!

666
01:05:17,309 --> 01:05:19,018
You really are out of luck.

667
01:05:19,018 --> 01:05:21,193
And there’s even no one to scold.

668
01:05:21,821 --> 01:05:24,304
No, no, exactly...
no luck for you.

669
01:05:25,460 --> 01:05:29,238
Okay, I'll help you
renovated. Did you get the jack?

670
01:05:36,036 --> 01:05:38,436
If you want to be funny,
get into your cart.

671
01:05:39,186 --> 01:05:40,643
Kolymaga?

672
01:05:40,643 --> 01:05:44,062
Do you know, mademoiselle, if
don't know how to change a tire,

673
01:05:44,062 --> 01:05:47,118
then take the train or...
- I don’t know how to change?!

674
01:05:47,118 --> 01:05:51,374
You can be free
buddy. - Okay, okay...

675
01:06:13,399 --> 01:06:16,832
Did you at least try...
Even if not entirely successful.

676
01:06:17,997 --> 01:06:21,095
Try it now!
- Everyone has their own job.

677
01:06:42,035 --> 01:06:46,021
Here you ask me to sew
button or fry an egg...

678
01:06:46,021 --> 01:06:48,196
I won't say that I couldn't

679
01:06:48,196 --> 01:06:52,555
but it may well be
that the egg would not hold,

680
01:06:52,555 --> 01:06:55,595
and there would be a button
overcooked.

681
01:06:55,595 --> 01:06:58,653
I mean...
- Didn’t you take it too high?

682
01:07:00,917 --> 01:07:02,306
Just right!

683
01:07:29,709 --> 01:07:31,134
Have you done it yet?

684
01:07:33,269 --> 01:07:35,873
Yes. Only the cap remains.

685
01:07:40,662 --> 01:07:42,609
You sing well for a driver.

686
01:07:43,722 --> 01:07:46,813
Driver? I'm a truck driver
it's a family tradition.

687
01:07:47,530 --> 01:07:50,720
My grandfather had this
such a small cart.

688
01:07:50,720 --> 01:07:54,592
My father drove here
such a truck - and I...

689
01:07:54,592 --> 01:07:58,163
If this continues,
roads will have to be widened.

690
01:07:58,889 --> 01:08:02,752
I'm also an inventor.
But that's another story.

691
01:08:03,732 --> 01:08:06,823
And what are you inventing?
- Yes, different things...

692
01:08:08,761 --> 01:08:12,327
What are you doing?
in this life? - Nothing.

693
01:08:13,171 --> 01:08:14,692
I'll explain:

694
01:08:14,692 --> 01:08:18,643
my grandfather had one like this
small shoe shop,

695
01:08:18,643 --> 01:08:21,927
my father has a big one
tannery,

696
01:08:21,927 --> 01:08:25,312
and I inherited six
factories and 5000 workers.

697
01:08:25,312 --> 01:08:28,826
So you have nothing to worry about
worry. - Yes, that's right.

698
01:08:33,605 --> 01:08:36,574
How can I thank you...
- At least not like that.

699
01:08:36,574 --> 01:08:38,838
Forgive me.
- It's OK.

700
01:08:44,544 --> 01:08:46,901
Well, someday
see you. - Right.

701
01:08:46,901 --> 01:08:49,838
If you're lucky, you
you'll screw up again...

702
01:08:49,838 --> 01:08:51,662
It's unlikely, I'm
I live nearby.

703
01:08:51,662 --> 01:08:53,731
But I promise I will
everything possible.

704
01:08:54,239 --> 01:08:56,084
Thank you.
- Martin...

705
01:08:56,084 --> 01:08:57,909
Thank you Martin.

706
01:08:57,909 --> 01:09:02,851
And I... you will laugh...
I am Rike... because of the crest...

707
01:09:02,851 --> 01:09:05,047
Thank you, Rike.

708
01:09:31,118 --> 01:09:32,406
Goodbye Martin!

709
01:10:05,148 --> 01:10:08,558
Crap! There is no soap. It is necessary
buy tomorrow morning.

710
01:10:35,628 --> 01:10:38,017
Martin? - I saw
light, here I come...

711
01:10:38,017 --> 01:10:40,721
wish you peace
nights. - Come in!

712
01:10:44,548 --> 01:10:47,971
Oooh, how cute you are...

713
01:10:47,971 --> 01:10:50,207
What is this? - One
from my ideas.

714
01:10:50,207 --> 01:10:52,039
Yes, you are an inventor...

715
01:10:55,104 --> 01:10:59,191
But this is so, nothing... but the most
my great invention - here it is!

716
01:10:59,191 --> 01:11:01,985
Bed?
- This bed is not an ordinary one.

717
01:11:01,985 --> 01:11:03,248
Look!

718
01:11:06,028 --> 01:11:09,694
During the day I go, and in the evening...
just pull the lever...

719
01:11:09,694 --> 01:11:13,789
Try it! - No...
- Come on, this is funny.

720
01:11:13,789 --> 01:11:16,604
Never met
inventors.

721
01:11:17,723 --> 01:11:21,083
So, pull? - No, no,
You won’t figure it out on your own.

722
01:11:22,532 --> 01:11:26,448
Move over a little.
Just a little more. Just a little bit.

723
01:11:26,448 --> 01:11:28,715
Your system is very
inventive.

724
01:11:28,715 --> 01:11:30,791
I hope you
have you filed a patent?

725
01:11:30,791 --> 01:11:32,365
We don't move anymore.

726
01:11:36,241 --> 01:11:38,157
What, a breakdown?

727
01:11:38,157 --> 01:11:40,903
Sorry... I guess
something is jammed.

728
01:11:40,903 --> 01:11:44,245
I'll come back when it's fixed.
- Just a minute, I'll be there now.

729
01:11:50,260 --> 01:11:54,575
Unless, of course, it's a pulley,
which begins to seize...

730
01:11:54,875 --> 01:11:57,112
Then disaster!

731
01:11:57,112 --> 01:12:01,387
Catastrophe? - Yes, those are the only ones
in Switzerland. - No? - Exactly.

732
01:12:03,263 --> 01:12:07,290
That's right... a pulley. - So,
go to Switzerland for a new one.

733
01:12:07,290 --> 01:12:09,237
Have a nice trip!
- No, Martin!

734
01:12:09,237 --> 01:12:12,344
Sorry... but this is so stupid...

735
01:12:12,958 --> 01:12:15,630
Okay, let's go.
- Where?

736
01:12:15,630 --> 01:12:17,278
To me. It's nearby.

737
01:12:17,886 --> 01:12:21,251
Your bed is broken
and you need somewhere to sleep.

738
01:12:21,251 --> 01:12:25,307
Yes, yes... it is.
In essence, you are right.

739
01:12:55,784 --> 01:12:56,887
Here you go!

740
01:13:01,560 --> 01:13:04,456
Do you live here alone?
- No, I don’t live here.

741
01:13:04,456 --> 01:13:06,369
This is where I come
whenever I want.

742
01:13:06,369 --> 01:13:08,679
I'll see if I can find it
something to eat.

743
01:13:08,679 --> 01:13:10,817
Wait here.

744
01:13:14,278 --> 01:13:17,482
Come in if you're not afraid.
- What should I be afraid of?

745
01:14:16,808 --> 01:14:19,781
Found it!
True, a little...

746
01:14:19,781 --> 01:14:22,710
Foie gras, champagne...

747
01:14:28,955 --> 01:14:30,592
Am I taking too long?

748
01:14:36,129 --> 01:14:38,485
But... where is he? Rike!

749
01:14:40,293 --> 01:14:44,268
Mademoiselle, I... - Mademoiselle?
You called me Martin!

750
01:14:44,268 --> 01:14:47,292
When I was in my
kolymaga, as you said,

751
01:14:47,292 --> 01:14:50,017
it was easy
and here... - Let's go!

752
01:14:50,803 --> 01:14:53,426
No no! I won't go!
It's all not mine.

753
01:14:53,426 --> 01:14:55,475
Come on, don't be stupid.

754
01:14:58,082 --> 01:14:59,611
Why?

755
01:15:00,168 --> 01:15:02,518
I won't be able to chat...
I won't be able to eat...

756
01:15:02,518 --> 01:15:05,864
I can't... nothing...

757
01:15:05,864 --> 01:15:08,068
A glass of champagne - and
you will forget about it.

758
01:15:08,146 --> 01:15:09,734
You are wrong!

759
01:15:09,734 --> 01:15:13,472
Be it Beaujolais - it's a matter
something else, but champagne...

760
01:15:15,391 --> 01:15:16,853
it's not mine.

761
01:15:21,422 --> 01:15:22,838
Take it off.

762
01:15:30,302 --> 01:15:32,602
And imagine that we
swapped grandparents.

763
01:15:32,602 --> 01:15:36,893
Yours is a tannery,
and mine are trucks.

764
01:15:37,466 --> 01:15:40,886
We met like today
and you invite me...

765
01:15:40,886 --> 01:15:44,056
come over for a drink. Well, how,
shall we crush this “bomb”?

766
01:15:46,086 --> 01:15:47,452
Champagne...

767
01:15:47,452 --> 01:15:50,682
It's still great, even if
We didn’t earn money for it.

768
01:15:58,282 --> 01:16:01,171
And I ask what you are
you study all day

769
01:16:01,171 --> 01:16:05,127
because he doesn't look like a guy
killing himself at work.

770
01:16:05,127 --> 01:16:06,804
I'm spinning, you know...

771
01:16:06,804 --> 01:16:10,386
I have 350 such houses.
Everywhere. - Jokes aside?

772
01:16:10,386 --> 01:16:14,265
One day for each house. Yes, even
I need to take a dip in baccarat

773
01:16:14,265 --> 01:16:15,751
to end the year.

774
01:16:17,231 --> 01:16:19,132
And you have a job...
interesting?

775
01:16:19,132 --> 01:16:20,837
Well, how can I tell you...

776
01:16:20,837 --> 01:16:24,624
Sometimes you manage to stumble upon
on a chick in trouble.

777
01:16:24,624 --> 01:16:25,775
No?
- Well!

778
01:16:25,775 --> 01:16:28,069
Can you suggest
help with something...

779
01:16:28,069 --> 01:16:32,133
A good excuse to wipe her
nose and put it back in place, right?

780
01:16:32,620 --> 01:16:34,315
Now we're even.

781
01:16:34,434 --> 01:16:37,944
However... you're the first
started to turn up their noses.

782
01:16:39,024 --> 01:16:40,577
Can I take it off now?

783
01:16:41,256 --> 01:16:43,176
Monsieur feels
feel comfortable?

784
01:16:44,035 --> 01:16:45,934
Monsieur at ease?

785
01:16:47,578 --> 01:16:49,715
Monsieur doesn't want
treat yourself?

786
01:16:54,528 --> 01:16:59,161
Martin... you are the most gorgeous
girl that I've ever seen.

787
01:16:59,161 --> 01:17:01,962
And you, Rike... you -
guy, the most...

788
01:17:03,309 --> 01:17:05,477
the hungriest
whom I met.

789
01:17:05,477 --> 01:17:06,759
Oh, sorry...

790
01:17:08,215 --> 01:17:10,403
Listen... tell me
one thing for me...

791
01:17:11,483 --> 01:17:13,510
Why did you bring
me here?

792
01:17:13,510 --> 01:17:16,642
You did me a favor.
I have to reimburse her.

793
01:17:18,087 --> 01:17:19,810
Yes... And Gustave?

794
01:17:19,810 --> 01:17:21,729
Who is this?
- My partner.

795
01:17:21,729 --> 01:17:24,555
Fat bald shorty
father of four children.

796
01:17:24,555 --> 01:17:26,280
He goes on shifts with me.

797
01:17:26,280 --> 01:17:30,004
Let's assume that
he would help you...

798
01:17:30,004 --> 01:17:32,769
Would he be invited?
- Yes.

799
01:17:32,769 --> 01:17:35,987
OK. Let's leave it at that.

800
01:17:35,987 --> 01:17:39,281
Are you upset?
- I? Not at all!

801
01:17:40,653 --> 01:17:43,483
Why don't you eat? - Tired
I want your damn pate.

802
01:17:43,483 --> 01:17:46,459
I can't stand him.
And in general, I'm not hungry anymore.

803
01:17:46,459 --> 01:17:49,754
And I don’t tolerate whims.
Just look at this:

804
01:17:49,754 --> 01:17:53,138
I'm joking at first because
Monsieur is out of his element,

805
01:17:53,138 --> 01:17:56,683
and now I... - Yes, exactly.
This is what got me through.

806
01:17:56,683 --> 01:18:00,203
I felt better. to you
Something definitely needs to be done!

807
01:18:00,423 --> 01:18:05,379
I... if I were you...
would kiss me...

808
01:18:16,744 --> 01:18:18,809
Now I'll ask you a favor.

809
01:18:21,352 --> 01:18:26,332
Wait while I warm up.
Everything will change. - Hey, take it easy!

810
01:18:28,643 --> 01:18:31,694
You know, we drivers -
familiar people.

811
01:18:32,996 --> 01:18:36,777
This tincture of yours is for me
It won't go to your head.

812
01:18:38,673 --> 01:18:41,360
What kind of song are you
did you sing this morning?

813
01:18:41,360 --> 01:18:46,196
<i>You will see that one day
We will meet you...</i>

814
01:18:46,196 --> 01:18:48,774
<i>And holding hands, let's go...</i>

815
01:18:48,774 --> 01:18:50,549
Yeah, sorry!

816
01:18:50,549 --> 01:18:52,681
Your ancestors may
and left you...

817
01:18:52,681 --> 01:18:55,700
beautiful house,
wonderful silver,

818
01:18:55,962 --> 01:18:58,161
five factories and six
thousands of workers, but...

819
01:18:59,739 --> 01:19:04,245
in one case they you
not spoiled - hearing!

820
01:19:04,245 --> 01:19:06,915
But this is completely
not difficult. Listen...

821
01:19:19,320 --> 01:19:20,982
Something's wrong...

822
01:19:24,805 --> 01:19:27,470
Martin, can I
cold water?

823
01:19:27,470 --> 01:19:29,539
Your room is in the back.
The bathroom is next.

824
01:19:34,197 --> 01:19:38,541
I... I am now.
- Switch on the right.

825
01:20:44,594 --> 01:20:46,204
Have you found your voice?

826
01:20:57,326 --> 01:20:58,355
Rike?

827
01:21:09,828 --> 01:21:12,214
Well, of course, more
one of your ideas!..

828
01:21:12,214 --> 01:21:15,432
I put my pajamas on the bed.
- What did you say?

829
01:21:15,432 --> 01:21:18,022
That I'm going to bed too.
Good night!

830
01:21:20,160 --> 01:21:22,330
Martin!
- Good night.

831
01:21:22,330 --> 01:21:26,419
Wait a minute!
Don't leave me! I'm on my way!

832
01:21:26,419 --> 01:21:27,541
Martin!

833
01:21:29,218 --> 01:21:31,979
Martin? I'm here
I'm already on my way.

834
01:21:33,934 --> 01:21:35,042
Martin!

835
01:21:43,702 --> 01:21:44,886
Martin...

836
01:21:53,166 --> 01:21:55,185
Cretin!

837
01:22:14,893 --> 01:22:17,256
Fool is a fool!

838
01:22:40,752 --> 01:22:41,827
Martin?..

839
01:22:44,380 --> 01:22:47,362
Forgive me.
No need to be offended.

840
01:22:47,362 --> 01:22:51,926
It's all nasty champagne.
I told you I can’t stand him.

841
01:22:52,920 --> 01:22:56,722
And then... when I saw
this marble bath...

842
01:22:56,722 --> 01:23:00,915
with a panther... and everything else...
I couldn't resist...

843
01:23:02,177 --> 01:23:03,516
That's it...

844
01:23:03,516 --> 01:23:05,535
And now it's too late.

845
01:23:05,535 --> 01:23:08,343
I ruined everything myself.

846
01:23:08,343 --> 01:23:12,633
You yourself said that I -
drunk... pathetic guy...

847
01:23:14,715 --> 01:23:17,056
And yet... I
love you Martin.

848
01:23:17,914 --> 01:23:21,117
You can't imagine
how. And I will always love you.

849
01:23:21,117 --> 01:23:26,112
Today. Tomorrow. And right up to
the last hour of my life.

850
01:23:29,860 --> 01:23:31,349
So be it!

851
01:23:55,044 --> 01:23:56,887
Move over a little.

852
01:23:58,999 --> 01:24:03,159
More...
And a little more.

853
01:24:23,646 --> 01:24:28,383
The bed is too good
to be true. - It's a pity...

854
01:24:29,702 --> 01:24:32,713
And I saw the bed
which has no price.

855
01:24:32,713 --> 01:24:35,667
Antique, perhaps?
- Very old.

856
01:24:35,667 --> 01:24:39,692
I don't know if you felt
someday a mysterious force,

857
01:24:39,692 --> 01:24:41,812
dozing
in some subjects.

858
01:24:42,394 --> 01:24:45,831
Basically, I'm a little inclined
to such superstitions,

859
01:24:46,028 --> 01:24:49,869
but we must admit that sometimes
strange things happen.

860
01:24:50,755 --> 01:24:55,107
At the end of the last century
President of the Council of Ministers,

861
01:24:55,107 --> 01:24:58,281
wanting to give a gift
to the lady of your heart,

862
01:24:58,281 --> 01:25:00,484
went to the national
furniture storage,

863
01:25:00,484 --> 01:25:02,572
storing
state values.

864
01:25:02,572 --> 01:25:06,405
And since he was the state,
then he had nothing to be ashamed of.

865
01:25:07,459 --> 01:25:11,897
Here, Mr. President, are great
courtesans of the previous regime.

866
01:25:11,897 --> 01:25:14,226
All the frivolity of alcoves.

867
01:25:14,840 --> 01:25:16,108
Gustave!

868
01:25:20,560 --> 01:25:22,735
This, my dear, is for me
damn fit.

869
01:25:22,735 --> 01:25:23,848
Article, quickly!

870
01:25:23,848 --> 01:25:26,461
Article - 15-77-R.

871
01:25:26,461 --> 01:25:30,276
Madame Pompadour's bed.
Entered in 1793.

872
01:25:30,987 --> 01:25:33,440
Pompadour? Wow!

873
01:25:33,440 --> 01:25:35,957
It was after all
Louis' mistress...

874
01:25:35,957 --> 01:25:38,706
15th. Beloved,
Mister President.

875
01:25:38,706 --> 01:25:41,141
I think he got by
without allegories.

876
01:25:41,141 --> 01:25:44,195
Beloved!
We know such...

877
01:25:44,195 --> 01:25:48,111
Mister President is not afraid,
that Madame President would be offended?

878
01:25:48,111 --> 01:25:51,925
This area smells
decadence, debauchery, orgies...

879
01:25:51,925 --> 01:25:53,859
This is not for her -
for another.

880
01:25:53,859 --> 01:25:56,598
Sorry! - But...
quiet! Modestly.

881
01:25:56,740 --> 01:26:00,971
You will deliver the item to the lady,
without naming names. A gift - that's all.

882
01:26:01,261 --> 01:26:03,035
I'm making a surprise.

883
01:26:27,391 --> 01:26:29,705
To the President, how
this happens sometimes

884
01:26:29,705 --> 01:26:32,499
it was very necessary
a lot of tenderness.

885
01:26:35,760 --> 01:26:38,141
Madame Edmée Serge
from the Comic Opera...

886
01:26:38,141 --> 01:26:41,799
gave him hidden... and
subsidized services.

887
01:27:00,224 --> 01:27:04,453
Off stage as on stage, madam
Edme Serge lived on a grand scale.

888
01:27:24,420 --> 01:27:27,314
Looks like a brothel
Today is a day off.

889
01:27:27,454 --> 01:27:30,269
Clearing the sidewalk
for you, my doll!

890
01:27:30,695 --> 01:27:33,261
Agnès de Rangis believed,
that a fortune is being made,

891
01:27:33,261 --> 01:27:37,065
when you sleep with someone,
and the more the better.

892
01:27:37,065 --> 01:27:40,546
Foreigners were already jealous
this feature of Paris,

893
01:27:40,546 --> 01:27:43,245
called "the era
nice little woman."

894
01:27:43,964 --> 01:27:46,894
But also under dirty bodies
Agnes has found her love.

895
01:27:46,894 --> 01:27:49,389
She was burning with passion
to the dragoon officer,

896
01:27:49,389 --> 01:27:52,717
passing by every day
along the boulevard exactly like clockwork.

897
01:27:52,717 --> 01:27:55,995
But the object of her passion
never looked at her.

898
01:27:55,995 --> 01:27:58,521
Perhaps pride got in the way.

899
01:27:58,521 --> 01:28:02,113
He was a brave fellow
had in women...

900
01:28:02,113 --> 01:28:04,160
the most flattering reputation,

901
01:28:04,160 --> 01:28:07,810
and believe me, this
the reputation was well deserved.

902
01:28:07,810 --> 01:28:09,324
Paws off!

903
01:28:09,324 --> 01:28:11,428
What's wrong with you?
- Not in front of the flag!

904
01:28:11,428 --> 01:28:13,661
What flag?
- Like this.

905
01:28:14,516 --> 01:28:16,980
There's no point in touching me
in front of the French army.

906
01:28:20,026 --> 01:28:21,326
You're not offended, are you?

907
01:28:35,133 --> 01:28:36,719
Well, where is it?

908
01:28:37,726 --> 01:28:40,438
Do you have the paper?
- I gave it to you.

909
01:28:40,438 --> 01:28:42,168
You have it.

910
01:28:43,121 --> 01:28:46,415
We're at 22.
- Or on the 24th.

911
01:28:47,834 --> 01:28:52,264
What's the matter?
- The bed was delivered.

912
01:28:52,264 --> 01:28:54,744
Bed? But madam
didn't warn me.

913
01:28:54,744 --> 01:28:58,768
Of course, she didn’t warn me.
This is a gift. Shh!

914
01:28:58,768 --> 01:29:02,163
Never from gifts
don't refuse. Come in.

915
01:29:12,137 --> 01:29:14,704
What kind of junk is this?
- They don't talk.

916
01:29:15,491 --> 01:29:18,677
Just a minute, fat guy...
I won't eat you.

917
01:29:18,677 --> 01:29:22,890
Where did this come from? - I don’t know
lady. It's ordered and that's it.

918
01:29:23,620 --> 01:29:26,715
Surely this is the Baron
Leon. - And he's not broke!

919
01:29:28,005 --> 01:29:31,925
Yes, but he lacks tact.
Leave a price tag on the gift...

920
01:29:32,528 --> 01:29:35,460
That same evening the President
came to his mistress

921
01:29:35,460 --> 01:29:39,304
to try it out impromptu
Madame Pompadour's bed.

922
01:29:40,663 --> 01:29:43,366
Monsieur - on Friday?!

923
01:29:47,361 --> 01:29:49,754
Is madam at least home?
- Yes, yes, monsieur.

924
01:29:49,754 --> 01:29:51,358
Sorry, monsieur...

925
01:29:51,358 --> 01:29:54,101
With permission monsieur
I'll warn madam.

926
01:29:54,101 --> 01:29:55,806
No, it's a surprise.

927
01:29:56,538 --> 01:29:58,613
Oh my! Surprise!..

928
01:30:00,279 --> 01:30:03,241
Sorry, monsieur, but...
madam is in the bathroom now.

929
01:30:03,241 --> 01:30:05,006
Great, great...

930
01:30:07,456 --> 01:30:11,870
Maybe Mr. President wants
tidy yourself up a little?

931
01:30:11,870 --> 01:30:15,029
I? Hmmm, you're right.

932
01:30:15,029 --> 01:30:16,918
Okay, take it
give her this bundle...

933
01:30:16,918 --> 01:30:19,974
and tell me... today
were there any visitors during the day?

934
01:30:19,974 --> 01:30:23,040
No, monsieur. - That's enough,
full! I know.

935
01:30:23,040 --> 01:30:25,618
I assure you, monsieur, no one.
Absolutely no one.

936
01:30:25,618 --> 01:30:30,925
What do you do about it?
- I?.. Polished.

937
01:30:31,230 --> 01:30:35,032
Go, my friend. Shh!
- Yes, yes, I'm coming...

938
01:30:41,369 --> 01:30:43,436
Well, what else...
- Probably caviar.

939
01:30:43,900 --> 01:30:45,504
Wait, my joy.

940
01:30:50,463 --> 01:30:52,273
You're in trouble! He's here.

941
01:31:04,718 --> 01:31:07,056
Zip me up! - He's coming.
Leave through the balcony.

942
01:31:07,056 --> 01:31:09,657
Yes. Damn it!
My helmet!

943
01:31:09,657 --> 01:31:12,464
I can't go back
to the barracks without her, no way!

944
01:31:22,152 --> 01:31:24,130
You? Where are you from?

945
01:31:25,156 --> 01:31:27,496
Venus emerging from the foam...

946
01:31:27,828 --> 01:31:32,466
Well, how? Are you happy
yes? - I don't understand you.

947
01:31:32,466 --> 01:31:36,443
Have you seen it yet? Leg a little
let me down, but that's okay.

948
01:31:38,095 --> 01:31:40,597
But... where is it?

949
01:31:40,597 --> 01:31:42,956
Who, my friend?
- Yes, the bed!

950
01:31:42,956 --> 01:31:47,290
Bed? In its place.
Here she is, Emil.

951
01:31:47,290 --> 01:31:49,448
Not this one, another one!
- Which other one?

952
01:31:49,448 --> 01:31:51,539
What did you do
with a Pompadour bed?

953
01:31:58,129 --> 01:32:00,846
And why do you need
this armor?

954
01:32:02,828 --> 01:32:05,097
And a few meters away
from here Agnes tried...

955
01:32:05,097 --> 01:32:07,091
meet Pompadour.

956
01:32:07,526 --> 01:32:10,568
How excited she is
I dared for the first time...

957
01:32:10,568 --> 01:32:13,102
follow your
famous predecessor.

958
01:32:31,429 --> 01:32:33,558
Wow!

959
01:32:36,609 --> 01:32:39,893
Alfred Germain-Latour.

960
01:32:42,157 --> 01:32:43,619
Will you allow it?

961
01:32:45,465 --> 01:32:47,999
Did you get hurt when you fell?
- It could have been worse.

962
01:32:47,999 --> 01:32:49,594
Come in, please...

963
01:32:53,509 --> 01:32:55,234
This is probably my saber.

964
01:33:05,208 --> 01:33:08,336
Baby, swear that
break up with this singer.

965
01:33:09,124 --> 01:33:10,856
I swear...

966
01:33:15,710 --> 01:33:17,602
What did she give
for breakfast?

967
01:33:17,602 --> 01:33:19,549
Champagne.
Rinse your mouth.

968
01:33:19,549 --> 01:33:22,120
Here you are too
you'll get it. - Well, really...

969
01:33:22,863 --> 01:33:24,156
Come in!

970
01:33:27,217 --> 01:33:28,676
Here comes the next one!

971
01:33:30,312 --> 01:33:32,911
Who is this? - Monsieur,
who is waiting in the salon.

972
01:33:32,911 --> 01:33:37,235
Nothing to say! - Don't be jealous
dear. I don't know this monsieur.

973
01:33:38,730 --> 01:33:40,918
Don't you know?
Bergere...

974
01:33:40,918 --> 01:33:43,758
Emile Bergeret.
- Damn it!

975
01:33:47,027 --> 01:33:50,106
Do you know him? - Well, yes...
We have mutual friends.

976
01:33:50,106 --> 01:33:53,368
I don't want to meet him
at all. Give me my saber!

977
01:33:53,368 --> 01:33:56,505
This is the president. - Which?
- Where is the exit? - There.

978
01:33:57,550 --> 01:33:59,969
President of what?
- Governments.

979
01:33:59,969 --> 01:34:01,727
See you tonight, dear.
- Yeah...

980
01:34:20,532 --> 01:34:22,943
Mister President...
- Shh, madam!

981
01:34:22,943 --> 01:34:25,973
There is no
president. Only a man.

982
01:34:25,973 --> 01:34:28,118
This is better.
- What brought me to you...

983
01:34:28,118 --> 01:34:32,879
one very delicate matter. - You
you can be completely calm.

984
01:34:34,216 --> 01:34:36,723
So yesterday you
delivered the bed...

985
01:34:36,723 --> 01:34:38,776
So it's you?!
How elegant!

986
01:34:38,776 --> 01:34:41,402
I... but not really me...

987
01:34:41,402 --> 01:34:43,375
anyway,
not for you.

988
01:34:44,524 --> 01:34:46,523
Do you consider me
that's right, a reveler...

989
01:34:46,523 --> 01:34:49,380
Your bed is great.
Want to watch?

990
01:34:49,380 --> 01:34:52,732
I'll tell you straight up, she's wonderful.
- If the radicals find out...

991
01:34:56,309 --> 01:34:59,624
This story... I beg you,
forget about her, dear madam...

992
01:34:59,624 --> 01:35:02,161
Me? No way in life!

993
01:35:02,161 --> 01:35:04,498
Go try it
your bed.

994
01:35:10,268 --> 01:35:14,628
Pompadour... I feel it
she will bring me good luck.

995
01:35:14,628 --> 01:35:19,892
Listen... this military man...
Is he really your cousin?

996
01:35:19,892 --> 01:35:22,055
Oh, Emil, don't start again...

997
01:35:22,173 --> 01:35:26,105
You know, Pompadour is something...
- She was a great lover.

998
01:35:26,105 --> 01:35:29,123
Yes, she loved many
men, but not at the same time.

999
01:35:29,123 --> 01:35:32,208
You'll be there on Wednesdays.
- No, baby, every day.

1000
01:35:32,208 --> 01:35:33,966
I feel like I need you.

1001
01:35:33,966 --> 01:35:36,558
Politics is missing
hands like yours.

1002
01:35:37,313 --> 01:35:40,719
But now you need
a frame worthy of you.

1003
01:35:42,602 --> 01:35:45,330
Call me lover
Emil. - Yes!

1004
01:35:54,326 --> 01:35:56,571
The President had
a lot of ideas.

1005
01:35:56,571 --> 01:35:58,844
And when they weren't there,
prompted Agnes.

1006
01:35:58,844 --> 01:36:02,329
Her condition could not
eclipse love for her.

1007
01:36:02,329 --> 01:36:06,706
While her breasts were being admired, she
decorated the chest of her lover.

1008
01:36:12,752 --> 01:36:16,219
No, the caviar is here. - Thank you,
Charles, you are very kind.

1009
01:36:16,219 --> 01:36:18,997
Today the Chamber sent
Monsieur Bergeret resigns.

1010
01:36:18,997 --> 01:36:22,496
What will happen to madam? - Nothing
special, my captain.

1011
01:36:22,496 --> 01:36:25,448
You lose one, ten
you will find, as they say.

1012
01:36:25,448 --> 01:36:27,454
She only needs
move your finger.

1013
01:36:37,113 --> 01:36:39,670
My friends! Friends...

1014
01:36:39,670 --> 01:36:43,568
The President has been overthrown.
I'm starting consultations.

1015
01:37:00,125 --> 01:37:02,362
Three banks, four
vast castle,

1016
01:37:02,362 --> 01:37:06,168
two pleasure yachts,
racing stable - and a bachelor!

1017
01:37:07,026 --> 01:37:09,231
And balls followed balls.

1018
01:37:09,231 --> 01:37:11,639
Unfortunately, Agnes
I didn’t foresee everything.

1019
01:37:11,639 --> 01:37:14,664
Presidents change -
the administration remains.

1020
01:37:14,664 --> 01:37:17,828
And one morning
after the resignation of the cabinet...

1021
01:37:17,828 --> 01:37:21,446
workers came to her,
to pick up the bed.

1022
01:37:21,446 --> 01:37:23,071
I refuse!

1023
01:37:24,827 --> 01:37:28,857
In the end, gentlemen... if
It's about money, we'll pay.

1024
01:37:29,096 --> 01:37:31,806
Leave it, Leon. Do you think
Would a pompadour behave like this?

1025
01:37:31,806 --> 01:37:34,790
We only carry out
orders, lady.

1026
01:37:36,600 --> 01:37:38,680
This is absolutely
ridiculous, darling.

1027
01:37:39,601 --> 01:37:41,434
I need mine
eight o'clock.

1028
01:37:42,732 --> 01:37:45,102
Especially on the eve
Council meetings!

1029
01:37:47,043 --> 01:37:49,211
Nothing to say
you do beautiful...

1030
01:37:51,655 --> 01:37:56,657
And now for the second time fate
dressed in vests, she entered Agnes’s house.

1031
01:37:56,657 --> 01:38:00,937
Happiness that came along
with the bed, and left with it.

1032
01:38:01,389 --> 01:38:03,272
The result did not force
wait for yourself.

1033
01:38:10,602 --> 01:38:13,392
It was a hard blow
for everyone, even for the captain,

1034
01:38:13,392 --> 01:38:15,964
who himself did not understand
what came into his head,

1035
01:38:15,964 --> 01:38:19,101
and fortunately, I understood
that this is bad.

1036
01:38:34,667 --> 01:38:36,945
How stupid we are
at this age...

1037
01:38:36,945 --> 01:38:40,924
The offended captain did not dare
come back for the only...

1038
01:38:40,924 --> 01:38:42,997
then a forgotten thing -
with your forgiveness.

1039
01:38:42,997 --> 01:38:44,427
Sorry...

1040
01:38:46,388 --> 01:38:50,884
Inconsolable Agnes with a broken
I went abroad with my heart.

1041
01:38:50,884 --> 01:38:55,446
During her travels she
fell in love with Gaston Dulac.

1042
01:38:56,330 --> 01:38:59,950
Reckless champion everyone
the day struck me with its courage...

1043
01:38:59,950 --> 01:39:02,303
and knew how to excite
crowd like a woman.

1044
01:39:03,964 --> 01:39:06,329
Agnes is everywhere
followed him...

1045
01:39:06,329 --> 01:39:09,188
and only returned
on the occasion of the Paris Cup,

1046
01:39:09,188 --> 01:39:13,542
to whom the new President of the Council
provided sensitive patronage.

1047
01:39:17,231 --> 01:39:21,565
Fortunately, the President had
a very knowledgeable head of the office.

1048
01:39:21,565 --> 01:39:24,079
My dear Latour,
are you capable...

1049
01:39:24,079 --> 01:39:26,237
put down the name
on this bust?

1050
01:39:27,497 --> 01:39:29,582
Agnes de Rangis,
Mister President.

1051
01:39:29,582 --> 01:39:32,062
What are you saying!
Do you know her?

1052
01:39:32,062 --> 01:39:34,616
Knew... when
served in the army.

1053
01:39:50,492 --> 01:39:52,734
Alas, Gaston Dulac
was married...

1054
01:39:52,734 --> 01:39:57,044
and, at the grief of his mistress, was
very attached to his wife.

1055
01:39:57,467 --> 01:40:00,305
Agnes didn't understand how
such a fast man...

1056
01:40:00,305 --> 01:40:01,713
can't escape.

1057
01:40:10,895 --> 01:40:13,104
We haven't seen each other for a week
I can't do it anymore...

1058
01:40:14,107 --> 01:40:16,872
Let me go. Not here
the wife is watching.

1059
01:40:16,872 --> 01:40:18,290
Are you kidding me?!

1060
01:40:19,070 --> 01:40:21,643
Tell... me
is it affordable?

1061
01:40:21,643 --> 01:40:23,907
What?
- Agnès de Rangis.

1062
01:40:24,239 --> 01:40:28,131
To you, Mr. President, this
it won't cost too much.

1063
01:41:04,958 --> 01:41:09,167
Agnes! I'm getting a divorce, I'm free,
I'm yours. Do you have a garage?

1064
01:41:14,906 --> 01:41:18,358
Agnes, having received what she wanted,
was experiencing a new upsurge.

1065
01:41:18,358 --> 01:41:21,197
Quarreled over the invitation
to her for meals,

1066
01:41:21,197 --> 01:41:23,510
their sensuality
was famous throughout Europe.

1067
01:41:23,510 --> 01:41:27,057
She was the first to lay
foundations of the future Entente.

1068
01:41:27,386 --> 01:41:31,118
Under the sign of unions the car
champion and ship of state...

1069
01:41:31,118 --> 01:41:34,556
swam in complete harmony
on the same volcano.

1070
01:41:35,962 --> 01:41:39,977
This is a scandal in which
depraved drop of amazement...

1071
01:41:39,977 --> 01:41:43,607
pours into the vase, to the brim
filled with the Panama Canal!

1072
01:41:45,773 --> 01:41:48,910
We're starting to wallow
Pompadour in bed,

1073
01:41:48,910 --> 01:41:52,053
let's finish with ablution
in Marat's bath.

1074
01:41:53,502 --> 01:41:56,239
Beware, gentlemen
from the government

1075
01:41:56,239 --> 01:41:58,323
whose names
I'm ready to name

1076
01:41:58,323 --> 01:42:03,367
because the regime won't tolerate it anymore
waste of national property,

1077
01:42:03,367 --> 01:42:06,777
selected by our
ancestors of the chosen ones!

1078
01:42:09,150 --> 01:42:11,171
Well why are you
don't want to understand?

1079
01:42:11,171 --> 01:42:14,315
This is my business!
Leave it until tomorrow.

1080
01:42:14,315 --> 01:42:16,293
I'll talk to the president.

1081
01:42:18,549 --> 01:42:20,341
Place yourself
in my place...

1082
01:42:20,341 --> 01:42:22,305
How am I without a bed?

1083
01:42:24,725 --> 01:42:26,811
For Agnes it was
fatal blow.

1084
01:42:26,811 --> 01:42:31,598
She had long believed that her destiny
tied to Madame Pompadour's bed,

1085
01:42:31,598 --> 01:42:34,734
and, by God, further
showed she was right.

1086
01:42:41,880 --> 01:42:45,092
It is in Tangier, the nest
international espionage,

1087
01:42:45,092 --> 01:42:48,509
the war of '14 put an end to
An end to Agnes's misfortunes.

1088
01:42:49,188 --> 01:42:51,287
Wanting to serve in my own way,

1089
01:42:51,287 --> 01:42:53,921
she got it sent
his secret weapon.

1090
01:42:55,414 --> 01:42:58,531
Pompadour bed,
connecting with her body,

1091
01:42:58,531 --> 01:43:01,728
provided assistance for four years
invaluable services.

1092
01:43:04,106 --> 01:43:06,692
In the euphoria of victory
Parliament unanimously...

1093
01:43:06,692 --> 01:43:10,070
and finally handed over
Agnès bed Pompadour.

1094
01:43:10,948 --> 01:43:14,404
Since then, Agnes has grown old
peaceful and happy

1095
01:43:14,404 --> 01:43:17,691
so she found time
suppress some uprisings,

1096
01:43:17,691 --> 01:43:21,063
sponsor
colonial exhibition

1097
01:43:21,910 --> 01:43:24,546
inspire a number
artistic movements,

1098
01:43:24,546 --> 01:43:28,303
but above all -
create a legend about yourself.

1099
01:43:28,303 --> 01:43:31,104
For the whole world her
the name has become synonymous...

1100
01:43:31,104 --> 01:43:33,275
love that
never runs out.

1101
01:43:37,247 --> 01:43:39,899
Taste for antiques
came to me late.

1102
01:43:39,899 --> 01:43:43,221
Presence of the Dead
turns away from the living,

1103
01:43:43,221 --> 01:43:45,357
and I'm completely lost
Agnes is out of sight.

1104
01:43:45,357 --> 01:43:48,291
From time to time
Newspapers wrote about her.

1105
01:43:48,291 --> 01:43:51,720
She supposedly was going to
join a monastery

1106
01:43:51,720 --> 01:43:57,250
then wrote memoirs, then appeared
at the next charity ball.

1107
01:43:57,250 --> 01:44:00,044
In a word, it became
star at sunset.

1108
01:44:07,655 --> 01:44:09,843
Monsieur Germain-Latour?

1109
01:44:09,843 --> 01:44:11,576
Alfred, isn't it?

1110
01:44:12,327 --> 01:44:14,859
Alfred! Agnes...

1111
01:44:16,317 --> 01:44:17,667
Agnes?..

1112
01:44:20,768 --> 01:44:24,209
Have I changed that much?
- Not at all. Sit down...

1113
01:44:24,286 --> 01:44:26,220
But you - not at all.

1114
01:44:28,178 --> 01:44:30,410
Younger than ever.

1115
01:44:31,254 --> 01:44:34,264
Little Alfred, who am I?
rocked on my lap,

1116
01:44:34,264 --> 01:44:37,236
And your dear mother...
Coquette Marne!

1117
01:44:38,019 --> 01:44:40,116
You have been developed
beyond his years.

1118
01:44:40,116 --> 01:44:41,709
No, madam, I...

1119
01:44:41,709 --> 01:44:44,676
That's right, Alfred.
I thought about you.

1120
01:44:44,676 --> 01:44:47,276
Remember the Pompadour bed?

1121
01:44:47,276 --> 01:44:51,294
Yes, amazing car
that was in my house.

1122
01:44:51,737 --> 01:44:54,624
So, she's yours!
-Are you kidding?

1123
01:44:54,624 --> 01:44:56,167
Yes, yes, yes, yes, yes!

1124
01:44:56,622 --> 01:45:00,430
You know what it is.
An extraordinary thing!

1125
01:45:00,430 --> 01:45:03,383
Certainly.
- Well? So, yes?

1126
01:45:03,383 --> 01:45:05,333
Yes, yes, yes, yes, yes!

1127
01:45:08,736 --> 01:45:12,481
It is clear that Agnes decided
sell your bed

1128
01:45:12,481 --> 01:45:14,618
to mix
ends meet.

1129
01:45:14,618 --> 01:45:17,278
Now she really
turned to religion.

1130
01:45:17,278 --> 01:45:20,928
Her spirituality grew
proportional to the fall in income.

1131
01:45:20,928 --> 01:45:23,650
Everyone says that I
lucky for lovers

1132
01:45:23,650 --> 01:45:26,695
but at my age
already, you know...

1133
01:45:27,172 --> 01:45:29,656
If you are not married,
then no one is interested.

1134
01:45:31,246 --> 01:45:33,742
Well, how? Found out
are you each other?

1135
01:45:34,138 --> 01:45:36,090
I'll see what
can be done.

1136
01:45:36,090 --> 01:45:39,689
The Americans offered me
10 thousand francs. In '37.

1137
01:45:39,689 --> 01:45:42,164
Of course they are
could understand...

1138
01:45:42,164 --> 01:45:43,948
Maybe I'll find the hunter.

1139
01:45:43,948 --> 01:45:47,110
Yes, my dear Alfred.
I need it.

1140
01:45:47,497 --> 01:45:50,463
Still... Pompadour and I...

1141
01:45:50,585 --> 01:45:53,659
we're both something of ourselves
Introducing!

1142
01:45:53,659 --> 01:45:55,437
I can't promise anything...

1143
01:45:58,495 --> 01:46:01,653
And don't forget:
this is a talisman.

1144
01:46:01,967 --> 01:46:04,980
Try it, Alfred.
I implore you, try!

1145
01:46:04,980 --> 01:46:06,512
Yes, yes, Agnes, I understand.

1146
01:46:10,875 --> 01:46:14,458
I didn't dare tell her
that the bed is a fake.

1147
01:46:14,458 --> 01:46:15,862
Ancient, of course

1148
01:46:15,862 --> 01:46:19,951
but clearly did not belong
never the favorite of Louis XV.

1149
01:46:20,586 --> 01:46:23,261
And as for the legend,
created by Agnes,

1150
01:46:23,261 --> 01:46:26,509
go tell it
to your clients...

1151
01:46:34,612 --> 01:46:37,006
What a narrow street you have!
-Are you hurt?

1152
01:46:37,006 --> 01:46:38,890
I? Not a scratch.
I'm used to it.

1153
01:46:38,890 --> 01:46:41,430
I could have crushed you!
-A woman is driving again!

1154
01:46:41,430 --> 01:46:43,302
You better come in, honey.

1155
01:46:44,898 --> 01:46:48,050
A woman is driving! Woman
driving! As much as possible!

1156
01:46:48,050 --> 01:46:50,884
Is it my fault that the gas
so close to the brake?!

1157
01:46:51,534 --> 01:46:53,747
Forgive me...
I never hit anything.

1158
01:46:53,747 --> 01:46:56,280
Calm down, it will pass.

1159
01:46:57,977 --> 01:47:02,611
Oh, how nice it is for you!
I might not have been so lucky.

1160
01:47:05,161 --> 01:47:06,362
And further?

1161
01:47:07,604 --> 01:47:09,309
Agnes was right.

1162
01:47:09,309 --> 01:47:12,567
Fake bed
The pompadour was magical.

1163
01:47:12,567 --> 01:47:14,344
And I decided to keep it for myself.

1164
01:47:14,344 --> 01:47:18,229
And the girl?
-You mean a young woman?

1165
01:47:19,025 --> 01:47:21,858
I also left it with me.

1166
01:47:25,134 --> 01:47:28,641
Gentlemen, I believe we
it's time to hit the road.

1167
01:47:29,359 --> 01:47:32,222
And in two hours we will be
in our real beds.

1168
01:47:53,120 --> 01:47:57,649
Subtitles: Linda

